MOCKİNBİRD
Yeah
Evet
I know sometimes things may not always make sense to you right now
Biliyorum şu anda her şey sana mantıklı gelmeyebilir
But hey, what daddy always tell you?
Ama hey, baba sana her zaman ne der?
Straighten up little soldier
Kendini topla küçük asker
Stiffen up that upper lip
Dudaklarını büzme
What you crying about?
Ne diye ağlıyorsun
You got me
Ben yanındayım
Hailie I know you miss your mom and I know you miss your dad
Hailie biliyorum anneni özlüyorsun, ve biliyorum babanı da özlüyorsun
When I'm gone but I'm trying to give you the life that I never had
Gittiğim zaman, ama sana benim asla yaşayamadığım hayatı yaşatmak istiyorum
I can see you're sad, even when you smile, even when you laugh
Üzgün olduğunu görebiliyorum, gülümsediğinde bile, kahkaha attığında bile
I can see it in your eyes, deep inside you want to cry
Gözlerinden anlayabiliyorum, içinden ağlamak geliyor
Cuz you're scared, I ain't there?
Çünkü korkuyorsun, orada değil miyim?
Daddy's with you in your prayers
Baban dualarında seninle birlikte
No more crying, wipe them tears
Artık ağlamak yok, sil o gözyaşlarını
Daddy's here, no more nightmares
Baba burda, artık kabus yok
We gon' pull together through it, we gon' do it
Birlikte bunu atlatacağız, başaracağız
Laney's uncle's crazy, aint he?
Laney'in amcası çılgın değil mi?
Yeah but he loves you girl and you better know it
Evet ama o seni seviyor bunu bilmelisin
We're all we got in this world
Biz bu dünyada sahip olduğumuz tek şeyiz
When it spins, when it swirls
When it whirls, when it twirls
Girdap gibi, fırıldak gibi, hızla dönerken
Two little beautiful girls
İki küçük güzel kız
Lookin' puzzled, in a daze
Şaşırmış, afallamış gözüküyor
I know it's confusing you
Biliyorum bu kafanı karıştırıyor
Daddy's always on the move, mamma's always on the news
Baba hep seyahatte, anne hep haberlerde
I try to keep you sheltered from it but somehow it seems
Seni bundan korumaya çalışıyorum ama bir şekilde
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
Bunu yapmaya ne kadar çabalarsam o kadar fazla geri tepiyor
All the things growing up as daddy that he had to see
Babanın görmek zorunda kaldığı şeyleri
Daddy don't want you to see but you see just as much as he did
Senin görmeni istemiyorum, ama sen de onun kadar görüyorsun
We did not plan it to be this way, your mother and me
Bu şekilde olmasını planlamadık, annen ve ben
But things have got so bad between us
Ama ilişkimiz çok kötü gitti
I don't see us ever being together ever again
Bir daha asla bir araya gelebileceğimizi sanmıyorum
Like we used to be when we was teenagers
Gençliğimizde olduğu gibi
But then of course everything always happens for a reason
Ama elbette her şeyin bir sebebi vardır
I guess it was never meant to be
Sanırım asla olmaması gerekiyordu
But it's just something we have no control over and that's what destiny is
Ama bu kontrol edemediğimiz bir şeydi ve kader buna denir
But no more worries, rest your head and go to sleep
Ama telaşlanmana gerek yok, kafanı yastıga koy ve uyu
Maybe one day we'll wake up and this will all just be a dream
Belki bir gün uyanacağız ve bunların hepsi bir rüya olacak
Nakarat:
[ Now hush little baby, don't you cry
Şşş küçük bebek, sakın ağlama
Everything's gonna be alright
Her şey yoluna girecek
Stiffen that upper lip up little lady, i told ya
Dudaklarını büzme küçük bayan, sana söyledim
Daddy's here to hold ya through the night
Baba sana sarılmak için burada, gece boyunca
I know mommy's not here right now and we don't know why
Biliyorum anne şu an burda değil ve nedenini bilmiyouruz
We fear how we feel inside
İçimizdeki his bizi korkutuyor
It may seem a little crazy, pretty baby
Bu biraz çılgınca gözükebilir tatlı bebek
But i promise momma's gon' be alright
Ama söz veriyorum anne iyi olacak ]
It's funny
Bu tuhaf
I remember back one year when daddy had no money
Bir senesinde babanın hiç parası olmadığını hatırlıyorum
Mommy wrapped the Christmas presents up
Anne Noel hediyelerini paketlemişti
And stuck 'em under the tree and said some of 'em were from me
Ve onları ağacın altına sıkıştırmıştı ve bazılarını benim aldığımı söylemişti
Cuz daddy couldn't buy 'em
Çünkü baba onları satın alamamıştı
I'll never forget that Christmas I sat up the whole night crying
O Noel'i hiç unutmayacağım, bütün gece oturup ağlamıştım
Cuz daddy felt like a bum, see daddy had a job
Çünkü baba bir serseri gibi hissetmişti, aslında onun bir işi vardı
But his job was to keep the food on the table for you and mom
Ama onun işi senin ve annen için masaya yemek koymaktı
And at the time every house that we lived in
Ve o zamanlar yaşadığımız bütün evler
Either kept getting broke into and robbed
Ya içine girilerek soyuldu
Or shot up on the block and your mom was saving money for you in a jar
Ya da binaya hasar verildi ve annen senin için bir kavanozda para biriktiriyordu
Tryna start a piggy bank for you so you could go to college
Üniversiteye gidebilesin diye bir domuz kumbarası oluşturmaya çalışıyordu
Almost had a thousand dollars till someone broke in and stole it
Neredeyse bin dolar olmuştu ta ki biri onu çalana dek
And I know it hurt so bad it broke your momma's heart
Ve biliyorum bu o kadar incitti ki annenin kalbi kırıldı
And it seemed like everything was just startin' to fall apart
Ve her şey darmadağın olmaya başlıyor gibiydi
Mom and dad was arguin' a lot so momma moved back
Anne ve baba çok tartışıyorlardı, sonunda anne taşındı
On the Chalmers in the flat one bedroom apartment
Chalmers'da tek odalı bir daireye
And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
Ve baba da Novara'da 8 Mile'ın öteki tarafına taşındı
And that's when daddy went to California with his CD and met Dr. Dre
Ve sonra baba elinde CD'siyle Kaliforniya'ya gitti ve Dr. Dre ile buluştu
And flew you and momma out to see me
Ve beni görmeniz için uçakla sizi getirtti
But daddy had to work, you and momma had to leave me
Ama babanın çalışması gerekiyordu, sen ve annen ayrılmak zorundaydınız
Then you started seeing daddy on the T.V. and momma didn't like it
Sonra babayı T.V.'de görmeye başladın ve anne bundan hoşlanmadı
And you and Laney were too young to understand it
Sen ve Laney bunu anlamak için çok küçüktünüz
Papa was a rollin' stone, momma developed a habit
Baba sürekli başka bir yerdeydi ve annen bir alışkanlık edindi
And it all happened too fast for either one of us to grab it
Ve bu ikimizin de engelleyemeyeceği kadar hızlı oldu
I'm just sorry you were there and had to witness it first hand
Orada olup buna birinci elden şahit olduğun için çok üzgünüm
Cuz all I ever wanted to do was just make you proud
Çünkü tek yapmak istediğim seni gururlandırmaktı
Now I'm sittin in this empty house, just reminiscing
Şimdi bu boş evde oturmuş, eski günleri yadediyorum
Lookin' at your baby pictures, it just trips me out
Bebeklik fotoğraflarına bakıyorum, beni duygulandırıyor
To see how much you both have grown, it's almost like you're sisters now
İkinizin de ne kadar büyüdüğünü görmek, şimdi neredeyse kardeş gibisiniz
Wow, guess you pretty much are and daddy's still here
Vay be, sanırım gerçekten öylesiniz ve baba hala burda
Laney I'm talkin' to you too, daddy's still here
Laney sana da söylüyorum, baba hala burda
I like the sound of that, yeah
Bu sesi seviyorum, evet
It's got a ring to it don't it?
Kulağa hoş geliyor değil mi?
Shh, momma's only gone for the moment
Şşş, anne sadece şu an için gitti
Nakarat
And if you ask me too
Ve eğer istersen
Daddy's gonna buy you a mockingbird
Baba sana bir alaycı kuş alacak
I'mma give you the world
Sana dünyaları vereceğim
I'mma buy a diamond ring for you
Senin için bir elmas yüzük alacağım
I'mma sing for you
Senin için şarkı söyleyeceğim
I'll do anything for you to see you smile
Gülümsediğini görmek için her şeyi yapacağım
And if that mockingbird don't sing and that ring don't shine
Ve eğer o alaycı kuş şarkı söylemez ve o yüzük parlamazsa
I'mma break that birdies neck
Kuşun boynunu kıracağım
I'd go back to the jewler who sold it to ya
Yüzüğü satan kuyumcuya geri gidip
And make him eat every carat don't **ck with dad (haha)
Her bir karatı ona yedireceğim, babayla dalga geçilmez
ii kardes ;D
bende turkçe çevrili 21 şarkı sözü var lazmataz.comdda
bravo kardesim de biraz raptorun sözlerini indirsek ben yapacam
Şarkıcı: Eminem f/ Bizarre (D-12)
Albüm: The Marshall Mathers LP
Şarkı: Amityville
(öldür öldür öldür)
Dahh-dam, dahh-dam.. dam
Dahh-dam, dahh-dam, duh-da-da-da-da
(öldür öldür öldür)
Dahh-dam, dahh-dam.. dam
Dahh-dam, dahh-dam, damm..
(öldür öldür öldür)
Koro: Eminem
Amityvilllle'den kafadan sakat
Hâla aileni kazayla öldürebilir
Yapmayacağını mı sanıyor? Kahretsin yapar (O)
Amityvilllle'den kafadan sakat
** {O} - sadece tekrarlarda **
[Eminem]
İçki içerim ve yarı-sarhoş olana kadar dönerim
Ayaklarım üstünde, çatlamış rujla dolu bir gülümsemeyle dururum
Kalem mürekkep dolu, günah şeyler düşünürüm ve saçma şeyler hakkında rap yaparım
Psikiyatrist beni diğer gelişim için listeye al
Çenemdeki sakallar su dolu olana kadar cin içerim
Kancıkları tokatlayana kadar haşiş, viski ve esrar
Bizzy'ye sor, 6 yıldır burda
Beni öp ve içeri gireceksin, bunu hayal et
Koro 2X
[Bizarre]
Kuzenimi götdeliğinden s*ktim, annemin boğazını kestim {*AHHHHHHHH!*}
Bil bakalım Interscope'la hangi "Slim Shady" (ince sahtekâr) kontrat yaptı?
Küçük kız kardeşimin doğum günü, beni hatırlayacaktır
Hediye olarak on arkadaşıma bakireliğini aldırtmıştım
{*Mmm mm mmm!*} Ve kancıklar beni abaza bir deli olarak tanır
Anneleri tecavüze uğramadı, annesi uyurken a*ını yedim
Salak sarhoş, pisuara kusuyor
(SENİ A*INA KODUUMUN HOMOSU!)
Bu babamın cenazesinde dediğim şey
Koro 2X
[Eminem]
İşte bu yüzden şehir hâla s*ktiğim idiyotlarıyla dolu (hâla)
Bu yüzden ilk birşeyler söyleyen or*spu çocuğu öldürülüyor (öldürülüyor)
Bu yüzden ona Detroit demiyoz, Amityville diyoz ('Ville)
Çürük doldurduktan hemen sonra kurşunlanabilirsin
Ahahahaha, Bu yüzden biz cinayet başkenti olarak taçlandırıldık (hâla)
Burası Detroit değil, burası a*ına koduum Hamburger Tepesi!
Yanından sürüp ateş etmiyoruz, evlerin önüne park edip ateş ediyoz
Ve polis geldiğinde onlarla da çatışıyoz!
Burdaki zihniyet bu (burdaki) burdaki gerçekler bu (burdaki)
Burda birinin bana meydan okumak istediğini mi duydum?? (hah?)
Bu kadar çok mermi çapı olan tabancayı tutarken?? (burda??)
Kayıtı yaptırıp bu şeyi bu yıl yeni çıkartmışken? (yıl?)
Çünkü kafayı oynattığımda davranışlarım için sorumlu tutulamam
Ve işte o zaman kazalar olur,
O zaman evine binlerce kurşun gelir
Temeli çökertir ve seni ve aileni içinde bulurlar (AHHHHH!)
ALLAH KAHRETSİN SANA DEDİĞİNDE ONU DEMEK İSTEDİ!
Koro 2X
Dam, tahh-dam.. ta-dah-da
Dam, tahh-dam.. ta-dah-da
Dam, tahh-dam.. ta-dah-da
Dam, tahh-dam.. ta-dah-da
Dam, tahh-dam.. ta-dah-da
Dam, tahh-dam.. ta-dah-da
Dam, tahh-dam.. ta-dah-da
Dam, tahh-dam.. ta-dah-da
Dam..
Şarkıcı: Eminem f/ Dr. Dre
Albüm: Slim Shady LP
Şarkı: Guilty Conscience
[Featuring Dr. Dre]
Eddie. 23 yaşında. Hayttan bıkmış ve bir içki dükkanını sormaya karar verir.
Ama içeriye giderken, birden duyguları değişir. Ve birden, vicdanı oyuna katılır...
Dre: Tamam, Dur! (Hah?)
Şimdi oraya gidip çekmeceden parayı almadan önce vicdanını düşünmelisin...
(Sen de kimsin?)
Ben senin s*ktiğimin vicdanınım
Em: Bu saçmalık. Git ve parayı çal
Ve teyzenin evine kaç
Lanet olası bir giysi ve peruk ödünç al
Ona kalacak bir yere ihtiyacının olduğunu söyle
Bacaklarını traş edersen günlerce güvenli olursun
Dre: Evet ama herşey olduğu gibi giderse
Tüm mahalle seni tanır ve maskeni düşürürler
İçeri girmeden bunları da düşün
Dükkanda çalışana bak, George Burns'den daha yaşlı
Em: S*ktir et! Yap! Vur o k*ltağı!
Bu şeyi patlatabilir misin? O kadar iyi misin?
Niye ölecek diye takıyon ki? O kadar k*ltak mısın?
O senin çocukların var diye takıyo mu?
Dre: Yapma. Risk etmeye değmez! (Haklısın!)
Bu şey için (Dur!) Silahı bırak (Bırakıcam!)
Slimi sakın dinleme, o kötü biri
Em: Biliyon mu Dre? Tavrını sevmiyorum...
(Skreç)
Stan. 21 yaşında. Bir partide kızla tanıştıktan sonra üstkattaki yatak odasında işler ısınmaya başlıyor.
Bir daha, vicdan oyuna giriyor...
Em: Dinle beni, yanaklarını öperkeni rujunu dağıtırken
Şu şeyi içeceğine kat
Şimdi tek yapman gereken bu küçük k*ltağın kulak memesiyle oynaman...
Dre: Hey! Bu kız daha 15 yaşında.
Bundan çıkar sağlamamalısın, bu doğru değil.
Em: Hey, a*ına bak...Kıl var mı? (Ah hah)
Bu kaltağı burda bayılana ve herşeyi unutana kadar s**..
Dre: Hiç çocuk filmi izlemedin mi?
Em: Hayır, Son Doobiestle bir porno izledim!
Dre: Kahretsin, Hapse mi girmek istiyon?
Em: S*ktir et, kıza prezervatifsiz vur kefaletle çıkarsın ...
(Skreç)
Grady. 29 yaşında inşaat işçisi. İşten eve gelirken,
Karavanına girer ve bir de ne görsün karısı yatakta başka bir adamla...
Dre: Tamam sakin ol, rahatla, nefes al...
Em: S*ktir et, Bu kaltağı seni aldatırken yakaladın
Sen işteyken o başka bi adamla gelmeye çalışıyo?!!
Boğazını kes! KAFASINI KES!!
Dre: Bekle, Ya bu şeyin bir açıklaması varsa?
Em: Ne? Ayağı kaydı? Düştü? S*kine oturdu?
Dre: Tamam Shady. Belki haklı Grady.
Ama delirmeden önce çocuğu da düşün.
Em: Tamam! Düşündün, hala onu bıçaklamak,
Boğazından yakalayıp, kızı alıp kaçırmak mı istiyorsun?
Ben de böyle yaptım, akıllı ol, salaklaşma
DEE BARNESı tokatlayan adamdan öğüt mü alacaksın??!
Dre: Ne dedin?
Em: Ne var? Hatırlamıycam mı sandın?
Dre: Seni öldürücem p*ç!
Em: Ah-aahh! Sakin ol! Bay Dre? Bay N.W.A.?
Bay Kalaşnikof, Comptondan geliyosun gitmen lazım??!
Bu adama ne kadar daha şiddet kullanmamasını söyleyeceksin?
Dre: Çünkü onun da benim gittiğim rotadan gitmesine gerek yok
Ordaydım yaptım...ah s*ktir...
Neler diyom ben? İkisini de vur Grady, silahın nerde?
(*İki el silah sesi*)
:D:D::D:D:D::D:D:D:
paYl. teŞqüR qamzo$ eYv
pylşm teŞqüR
Konular birleştirilmiş, mesajlar ''Eminem Şarkı Sözleri [Türkçe Çeviri]'' konu başlığı altında toparlanmıştır..
Teşekkürler..
Pills
Evet, hap atıyorum
Kapsül torbalarımı boş bırakmıyorum
Ve Tupac’ i öldüren b*kun aynısını kullanıyorum
Oyun çevir şu o*****lara
Bir pembe dizi bölümü gibi
Sonra da at yumruğu o*****nun burnuna
Suratı dağılana kadar
Üç şeyden nefret ederim: kızlar, kadınlar ve o*****lar
Yüksek sesle konuşup, cüceleri tekmeleyecek kadar kötüyüm
Bana ‘’Kara Gece’’ derler
Tuhaf yürüyen bir takipçiyim
Mark Wahlberg’ den büyük bir s**i olan sıkıcı bir tipim
Havaalanından koltuk değnekleriyle ağır ağır gelip
Elinde valiz olan hamile bir s****ğün karnına geçiririm
Rüya gibi, sıyrılamıyorum, bayılıyorum
Geldim geri, kafasını patlatacak birini arıyorum
Size rap şarkıcıları getiriyorum
İki ortaparmağı
Size Fransızca sallıyorum ve İngilizce’ ye çeviriyorum
Sonra yeryüzünden kaybolacağım
Ve döndüğümde o kadar çok İspanyolca konuşacağım ki, Pun bile anlayamayacak
Still Don' t Give A **ck
[Eminem]
Birçok kişi bana soruyor.. ölümden korkuyormuyum diye..
Evet ölümden korkuyorum
Henüz ölmek istemiyorum
Birçok insan.. şeytana taptığımı sanıyor..
Tüm salak şeyleri.. yaptığıma inanıyor
Bak, düşünce tarzımı değiştiremem
Ve olduğum tarzı
Ama seni kırdıysam? Güzel
Çünkü hala s*klemiyorum
Bir esrardan uçmuşum, limuzinin birini durduruyorum
Camdan içeri atladım, silah zoruyla alışveriş yapıyorum
Hiç bilgisi olmayan şarkı sözü yazarıyım, hangi yıldayız?
İğneyi s*ktir et, işte kılıç, bunla pearcing yap
Kontrolden çıkmış olarak yaşıyorum, hiç s*klemiyorum
Bana anahtarları ver sarhoşum, ve hiç kamyon sürmemiştim
Ama sürücü koltuğunda esrar içerim
Seni kapabildiğim en keskin bıçakla bıçaklıycam
Gelecek hafta geri dönüp yara kabuklarını yeniden açıcam (EVET!)
Bir katil içgüdüsü kanımda dolaşıyor
Dolu şarjörleri boşaltıyorum ve silahları çamura gömüyorum
Şimdi sakinleştim -- bir ara çok uyuşturucu kullanırdım
Tam olarak iki ay boyunca onun etkisiyle etrafta dolaşabildim
Beynim bitkin, ruhum giyinik ve canım yırtık
Vücudumun kalan bölümleri hala çalıştırılıyor
Bu uyağı yazarken çok fazla eğildim
Çünkü büyük olasılıkla bu sefer yıldırım çarpacak
Koro:
Tüm içtiğim otlar için - hey bu ot senin için
Tüm kırdığım insanlara - evet sizi de s*kiyim!
Tüm eski arkadaşlarıma - hey geçmişimi özlüyorum
Ama geriye kalan siz salaklar kıçımı öpebilirsiniz
Tüm kullandığım haplar için - hey hala kullanıcam
Tüm kırdığım insanlara - evet sizi de s*kiyim!
Geçmişi her anışım için - hey geçmişimi özlüyorum
Ama hala s*klemiyorum, siz kıçımı öpebilirsiniz
[Eminem]
Silahlı çatışmaya seni öldürmek için bıçakla girdim
Ve seni o kadar hızlı kestim ki kan aktığında hala maviydi
Asılı kalana kadar seni asıcam ve ayak bileklerinden zincirliycem
Ve seni iki açıdan da parçalıycam
Kafatasını beynin toplar damardan sızdırana
ve kırık ana su boruları gibi patlayıp açılana kadar ezmek istiyorum
O yüzden Saddam'a söyle başka bomba yapmak için kendini yormasın
Çünkü tüm dünyayı avcumun içinde eziyorum
Kızın elimde ve silahla donanımlıyım
O kadar büyük ki tüm elim koskocaman bir yangın bombası
Annene Slim Shady baskılı bir gömlek al
Ve ona uyacak panyolon ("işte anne dene şunları")
Bir ağız dolu sıfat, zarf dolu bir beyin,
Ve müshil dolu bir kutuyla yaratıcı olurum
(rapçileri aşağılayarak) hastane kazalarına sebep olurum
Tanrı bana tekrar sorumsuz davranışlar yapmadan yardım etsin
Koro
[Eminem]
Kimse dokunmasın diye çok sağlam bir albüm yapmak istedim
Bir şarkı başına bir milyon dolar harcadım ve bütçemi aştım (Ohh kahretsin!)
Şimdi nasıl borçtan çıkacam?
Artık rap yapamıyorum - Şu anda alfabeyi öldürdüm
Hap hastalığı bana garip hareketler yaptırıyor
Kokaini bıraktım kanım kaşınıyor
Ben kadınları elde etmek için rap yapmıyom - kancıkları s*ktir et
Bana şişko bulaşık yıkıyıp yemek yapan bir fahişe verin
Hiç çeteyle takılmadım - ben bir çeteyim
Kamikaze, vücuduma bir *mına koduğumun bombası bağlıyorum
Doğduğum andan itibaren annem beni kaybetti
Manson, Esham ve Ozzy arasında bir haçım
İlk olarak ben ne s*k için burdayım onu bilmiyorum
Bu dünyadaki en kötü günüm ilk doğum günümdü
Salak mı? O hemşire ne dedi? Beyin hasarı?
S*ktir et, ben deprem olurken doğmuşum
Koro
My Name Is
Koro: 2X tekrar
Merhaba! Benim adım.. (ne?) Benim adım.. (kim?)
Benim adım.. {skreçler} Slim Shady
Merhaba! Benim adım.. (hah?) Benim adım.. (ne?)
Benim adım.. {skreçler} Slim Shady
Ahım.. afedersiniz!
Bir dakkalığına sınıfın dikkatini alabilir miyim?
[Eminem]
Merhaba çocuklar! Şiddeti sever misiniz? (Evet evet evet!)
Her iki göz kapaklarıma da yirmi santimlik çiviler sokmamı ister misiniz? (ah-hah!)
Beni taklit edip yaptığım şeyleri aynen yapmak ister misiniz? (Evet evet!)
LSD deneyip hayatımdan daha boklaşmak ister misiniz? (Hah?)
Beynim çok ağır, kafamı düz tutmaya çalışıyorum
Ama hangi Spice Girl'ü hamile bırakacağıma karar veremiyorum (Mmmmm..)
Ve Dr. Dre dedi ki, "Slim Shady sen bir kokainmansın!"
ah-ahhh! "Neden yüzün kırmızı? bab sen uçmuşun!"
Oniki yaşından beri, başka biriymişim gibi hissettim
Çünkü gerçek kendimi üst kuşetten bir kemerle astım
Sinirlendim ve Pamela Lee'nin göğüslerini parçaladım
Ve onu o kadar sert tokatladım ki Kris Kross gibi giysileri ters döndü
Kalın bir ot içiyorum ve
Kıçımın üstüne çok hızlı oturan kilolu bir kancıkdan daha hızlı düşüyorum
Gel buraya fahişe! (Shady, bekle bi dakka, bu benim dişi köpeğim!)
Hiç umrumda değil, Tanrı beni dünyayı sinir etmek için gönderdi!
Koro
[Eminem]
İngilizce öğretmenim lisede beni bırakmak istedi
Çok teşekkürler, gelecek dönem 32 yaşında olucam
Silgiyle yüzünden tokatladım, zımbayla onu izledim
Ve t*şaklarını bir yığın kâğıda zımbaladım (Aaaaaaaaaa!)
Striptiz klubüne girdim, ceketimin önü kapalıydı
Barmene gösterdim, sonra s*kimi bahşiş fincanına soktum
Dünya dışı varlıklar, bana "HADİ SADECE ARKADAŞ OLALIM!" diye bağırırken
Uzay gemisinde yayaların üstünden geçiyor
Hayatımın % 99'unda yalan söylendim
Annemin benden daha çok hap kullandığını daha yeni öğrendim (Kahretsin!)
Ona büyüyünce ünlü bir rapçi olucağımı
Hap kullanma hakkında kaset yapıp kasede onun adını vericeğimi söyledim (Oh teşekkürler!)
Kadınlar tezgâhları doldurduğunda
Ve ellerine bazı Usher hayranları gibi dokunmak istediklerinde başardığını anlarsın
White Castle'daki bir çocuk imzamı istedi
(Bab, imzanı alabilir miyim?)
Ben de imzaladım: 'Sevgili Dave, desteğin için sağol, SALAK!'
Koro
[Eminem]
Teybi durdurun! Bu çocuğun kilitlenmesi lazım! (Alın onu!)
Dr. Dre, orda öyle durup durma, ÇALIŞ!
Gitmeye hazır değilim, ölmek çok korkunç (S*ktir et!)
Mezarlığa taşınıp canlı canlı gömülmek zorunda kalıcam
(Hah evet!) Gidiyor muyum geliyor muyum? Zar zor karar verebiliyorum
Vodkanın beşte birini içtim -- kullanmaya cesaretin var mı?
Hayatım boyunca çok yoksuldum
Yıllarca bir eşim olmadı, ve avuç içlerim saklayamayacak kadar kıllı
(Ooops!) Incredible Hulk gibi giysileri yırttım
Konuştuğumda tükürürüm, yürüyen herşeyi s*kicem (Gel buraya)
Küçükken çok aç kalırdım kriz geçirirdim
BENİ NASIL GÖĞSÜNDEN BESLİYCEN ANNE? (VAH!)
SENİN GÖĞSÜN YOK! (VAHHH!)
Uyanık olarak uzanıyorum ve kendimi yatağa bağlıyorum
Kurşungeçirmez yelek giydim ve kendimi kafamdan vurdum (BANG!)
Zır deliyim (Arrrggghhh!)
Ve babamı görürsen? (Evet?)
Ona boğazını kestiğimi söyle, bu gördüğüm rüyada
Koro
Marshall Mathers
[Eminem]
Bilirsin sadece anlayamıyorum
Geçen yıl hiçkimseydim
Bu yıl rekor satıyorum
Şimdi herkes onlara birşey borçluymuşum gibi bana uğruyor
Heh, benden ne s*k istiyorsunuz, on milyon dolar mı?
S*ktirin gidin burdan
[Koro 1]
Görüyorsunuz ben yalnızca, Marshall Mathers'ım (Marshall Mathers)
Ben sıradan biriyim,
Benim hakkınmdaki bu yaygara neden bilmiyorum
Kimse önceden s*klemezdi,
Tek yaptıkları benden şüphe etmekti (şüphe etmekti)
Şimdi herkes konuşuyor
Ve bana atış yapmaya çalışıyorlar (atış yapmaya çalışıyorlar)
[Eminem]
Yo, beni joggin yaparken görebilirsiniz, yürürken görebilirsiniz
Ölü bir rottweiler köpeği gezdirirken görebilirsiniz
Kafası parçalanmış bir şekilde parkta iri çivili bir tasmayla
O*ospu çocuğu bağırmayı kesmediği için ona bağırırken
(grrrr, ARF ARF) Veya bir pencereden sarkımış olarak, av tüfeğiyle
'Pac'ı vurdukları blokun ordan geçerek
Big'in katillerini ararken, garip giyinmiş olarak
Mavi ve kırmızı, olayın önemini anlamıyormuşum gibi
Chris Wallace'den daha büyük çift namlulu av tüfeği
Kızgın, çünkü Biggie ve 'Pac bunların hiçbirini göremedi
Onların basit taklitçilerinin onlar sayesinde zengin oluşunu izliyorum
Ve onların olması gereken paraları sanki onlarla cüzdan değiştirmişler gibi alıyorlar
Ve bunların ortasında Crist' {*bi tür şampanya*} patlıyor ve kol saatleri
Arkama yaslanıp bunları izliyip midem bulanıyor
Ve etrafta boş bir Remi Martin şişesiyle dolaşıyorum
26 yaşındaki sıska Cartman gibi olay çıkararak ("Allah kahretsin!")
Ben anti-Backstreet ve Ricky Martin'im
N'Sync'i öldürme içgüdüleriyle, beni başlatmayın
Bu s*ktiğim veletleri söyleyemiyor ve Britney çöplük
Bu kancık ne, salak mı? Onaltı dolarımı geri verin!
Tüm gördüğüm dergilerde hanım evlatlarının gülmeleri
Şiddet kullanmaya ve çıldırmaya ne oldu?
Hiddetli kıça vurmalar ve ayakkabılarını, paltonu şapkanı çıkarttırmalara n'oldu?
New Kids on the Block, birçok s*k yaladı
Erkek/kız grupları beni hasta ediyor
Ve siz ibneleri herkesin önünde yakalamayı bekleyemem
Bu hoşuma gidecek.. (hahaha)
Vanilla Ice beni sevmiyor (ah-ah)
Bana sebepsiz yere Vibe'da {*rap dergisi*} birşeyler dedi (evet)
Sonra gidip saçını aynı benimki boyattı (hehe)
Birkaç küçük çocuk aynı benim gibi küfretmek istiyor
Ve heryerde, "Umrumda değil, kıçımı öp" diyorlar (nah nah)
Sanırım buraya dünyayı sinir etmek
Ve 4 yaşındaki kızını veya erkek çocuğunu yok etmek için için koyuldum
Artı buraya duvarlara Faygo Root Beer püskürten
Ve kendilerine garip göründükleri için "Palyaço" diyen
İbneleri korkuya düşürmek için koyuldum {*Insane Clown Posse'den bahsediyor*}
Faggot2Dope ve Silent Gay
Detroit'e sahip çıkıyorlar, yirmi mil uzakta yaşarlarken (s*ktiğim itleri)
Ve ben güreş bilmem, siz iki ibneyi nakavt yapıcam
Gizlice çıktıkları klüpü sor onlara
Eğilerek arkadan çıktılar, bizi görünce göz yuvarlakları büyüdü
(AHHH!) Eğildiler ve kamyonlarına boyatopları atıldı, blaow!
Bakın yine konuşuyorsunuz
Mile Road'u daha görmemişsinizdir, 10 yolunun güneyi
Ve makyaj içindeki beni uzun tırnaklarıyla çizmeye kalkan
İki kadını dövmek için D-12'den yardıma ihtiyacım yok
"İnce Anüs" çok haklısınız, "İnce Anüs"
Ben benimkini siz iki kahrolası ibne gibi s*ktirmiyorum!
[Koro 2]
Çünkü ben yalnızca, Marshall Mathers'ım (Marshall Mathers)
Ben güreşçi biri değilim,
Benden bahsederseniz sizi nakavt edicem (benden bahsederseniz)
Gelip beni sokakta tek başıma görün
Eğer siz salaklar benden şüphe ediyorsanız (benden şüphe ediyorsanız)
Ve konuşmak istiyorsanız
O zaman gelin bana en iyi atışınızı yapın (en iyi atışınızı yapın)
[Eminem]
Benden bu kadar şey beklemeniz beni sevdiğinizden mi?
Seni küçük kaltak, benden uzaklaşın, gidin Puffy ile s*kişin
Şimdi bu zirvedeki sarışın mafya
Ve bendeki bu s*kik kafa yüzünden mi patladım?
Underground döndü, 360 yaptı ve
Şimdi bu çocuklar bana laf atıyor ve yaşlı bayanlar gibi davranıyorlar
"Oh, daha yeni Missy ile bir şarkı yaptı,
Şimdi kendini MC Get-Bizzy ile şarkı yapmak için çok ünlü görüyor"
Lanet olası kaltak annem bana on milyon dolarlık dava açtı
Çaldığım her hap için bir dolar istemiş olmalı
Kahretsin, alışkanlığı nasıl kaptım sanıyorsun?
Tek yapmam gereken odasına girip yatağını kaldırmaktı
Hangisi kaltak, Bayan Briggs mi yoksa Bayan Mathers mi?
Farketmez sen {*avukat Fred Gibson'a*} ibnesin!
Geçmişimi uydurduğumdan bahsediyon
Sadece kıçına boşalmadığım için kızgın bana (ahh!)
Peki söyle bana, ne yapmam lazım?
Kazandığım her milyon için, başka bir akraba dava açıyor
Aile beni öğle yemeğine davet etmek için kavga ediyor, telaşa kapılıyor
Birden bire, doksan tane kuzenim oldu (Hey benim!)
Beni hiç görmeyen veya beni televizyonda görene kadar
Hiç aramaya yeltenmeyen bir yarı kardeş ve kız kardeş
Şimdi herke mutlu ve gururlu
En sonunda kız arkadaşımın evine girmeme izin veriyorlar
Hey-hey! ve buna ilaveten, yemek hediyeli küçük ucuz bir dergi almak için
Gazete tezgahına gittim
Son sayfaya atladım, hızlıca çevirdim
Ve ne mi görüyorum? Koca beyaz kıçımın bir resmi
Tamam, siz o*ospu çocuklarına biraz yardım edeyim:
ahh, işte - ÇİFT XL, ÇİFT XL {*XXL bi rap dergisi*}
Şimdi derginizin satma gibi bir sorunu o kadar olmaz
Ahh s*ktir et, birkaç tane de kendime alıcam
Kill You
[Eminem]
Ben daha küçük bir çocukken
Annem bana bu saçma şeyleri söylerdi
Babamın kötü biri olduğunu ve,
Benden nefret ettiğini söylerdi
Ama sonra biraz yaşlandım
Ve çılgın olanın annem olduğunu farkettim
Ama yapabileceğim ya da onu değiştirmeye çalıştırmak için söyliyeceğim birşeyim yoktu
Çünkü annem böyle
Artık parasızlık hakkında rap yapamadığımı söylüyorlar
Artık kokain hakkında rap yapamadığımı söylüyorlar
(AHHH!) Kaltak, boğazındaki ses telleri çalışmayana kadar
Fahişeleri boğmayacağımı mı sanıyorsun?!
(AHHH!) Bu *rospu çocukları beni oynuyor sanıyor
Söylediğim şeyleri sadece söylemiş olmak için söylediğini sanıyorlar
(AHHH!) Ellerini indir kaltak, seni vurmuycam
Seni bu kurşuna çekecem, ve onu içinden geçiricem
(AHHH!) kapa çeneni sürtük, çok fazla kaos yapıyorsun
Sadece domal ve s*ki bir kaltak gibi al, olur mu anne?
"Oh, şimdi kendi annesine tecavüz ediyor, fahişeye küfrediyor,
Kokain çekiyor, ve ona Rolling Stone kapağı verdik?"
Çok haklısın kaltak, ve şimdi çok geç
Üç platinliğim ve trajediler iki eyalette olur
Şiddeti ben icat ettim, sizi aşağılık zehirli meşrep kancıklar
Değersiz Vicadin, vrinnn Vrinnn, VRINNN! {*zincir testere çalışıyor*}
Texas Testeresi, sadece boğazından sallanan beynini bıraktı,
Kafası zarzor yerinde duruyor
Kan, iç organlar, silahlar, kesikler
Bıçaklar, canlar, karılar, rahibeler, sürtükler
Koro: Eminem
Kaltak seni öldürücem! Bana bulaşmak istemezsin
Kızlar siz de - bana göre bir fahişeden başka bişey değilsiniz
Kaltak seni öldürücem! tartışacak cesaret yok sen de
Hiç bir zaman tartışmayı bırakmayacaz çünkü ben tartışmaları bitirmem
En iyisi beni öldür!
Ağzında söylememesi gereken şeyleri söylediği için ölü başka bir rapçi olucam
Ama beni öldürdüklerinde - bütün dünyayayı benle götürüyorum
Kaltaklar da! Siz de bana göre kızdan başka bişey değilsiniz
.. Sana.. Shady'e bulaşmak istemezsin dedim, (çünkü niye?)
Çünkü Shady seni öldürecek *mına koyyım (ah-haha)
Sana.. Shady'e bulaşmak istemezsin dedim, (niye?)
Çünkü Shady seni öldürecek *mına koyyım..
[Eminem]
Kaltak seni öldürücem! suç silahı gibi, seni saklayacağım
Küflü bir klozette, çarşaflar, yastıklar ve seni filme alıcam
Benimle yat, cehenneme uğradım, kapa çeneni!
Şeytanın bu resimlerini satmak için banyo etmeye çalışıyorum
Ben "acid rap," yapmıyom ama LSD etlisinde rap yapıyom
Yeni bi şişme bebek aldım ve takma s*k eklettim
WUUPS! bu bir bilinçaltı imasımıydı? HAYIR!
Sadece kadınları tekrar sodomize etmek için suçlu niyeti
Eminem birini kırar mı? HAYIR! Eminem hakaret eder
Ve eğer ona teslim olursanız, onu birdaha yapması için tahrik etmiş olursunuz,
O zaman, bir daha yaparsa
Büyük ihtimalle onuncu kattan atlayacaksınızdır
(Ahhhhhhhh!) Kaltak seni öldürücem, daha işim bitmedi bu koro değil
Seni öldürmek için ormana sürüklemedim bile
Kan lekesini leğende 3-4 kere yıkarsanız turuncu olur ama bu normal değil mi Norman?
Seri katil cinayet malzemelerini teybinin üstündeki mısır gevreği kutusunda saklıyor
İşte yine, hiç ilacımız kalmadı
Kafamızdan noksanız, ve seninkini istiyoruz, bizi içeri al
Koro (ilk satır "Yoksa seni öldürürüm!" ile başlıyor)
[Eminem]
Eh-heh, bu şeyleri neden diyom biliyo musunuz?
Çünkü bayanların bağırışları Shady'nin rüyalarına girip duruyor
Ve bana öyle geliyor ki, bu psikiyatrlara haftada aynı şeyleri söylemesi için
Bu 8000 doları vermek zorunda kalmamam lazım
Her neyse, bu şeylerden nefret ediyorum
İğneleri s*kiyim! umarım ot bu içeceklerden daha ağır olur
*rospu çocukları ratingleri süründüğünden
Sadece onlarla tartışmam için radio showlarına gelmemi istiyor
S*İKİYİM ÖYLE İŞİ! radyo spikerinden fedaiye kadar herkesi boğacam
Şişko kaltaktan onun 12 bin kilo azına kadar
Okul müdüründen öğrenciler ve danışmana kadar
Okulun içindekilerden okul öncesi ve okul dışına kadar herkesi
Ben nefes almaya bile inanmıyorum ben akciğerlerinizdeki havayı terk ediyom
Sadece bana oraya sızmam için bağırışınızı duymak için
TAMAM, OYNAMAYA HAZIRIM
DRE'DEN BIÇAĞI ALDIM
HERKESİN BOĞAZINI AĞRITMAYA HAZIRIM
Siz ibneler size bıçakla saldırana kadar beni gaza getiriyonuz
Sonra durmam için yalvarıyorsunuz?
KES SESİNİ! bana ellerini ve ayaklarını ver
KES SESİNİ dedim, seninle konuşuyorum
DUYUYO MUSUN BENİ? CEVAP VER!
Koro (Birinci satır "Yoksa seni öldürürüm!" ile başlıyor
Dokuzuncu satır "Kaltak seni öldürücem!") ile...
[Eminem]
Hahaha, şaka yapıyom bayanlar
Sizi sevdiğimi biliyorsunuz
Just The Two Of Us
Sadece ikimiz.. (8X)
[Eminem]
Bebeğim baban seni seviyor (hey)
Ve herzaman yanında olucam (hey) ne olursa olsun
Sen bu dünyadaki tek varlığımsın
Seni hiçbirşey için bırakmam
Dünyada kimse bizi ayrı tutamaz
Seni seviyorum
Hadi Hai-Hai, sahile gidiyoruz
Birkaç oyuncak kap ve babana seni araba koltuğuna bağlamasına izin ver
Oh anne mi nerde? Bagajda kestiriyor
Oh o koku mu (fiyuu!) ba-ba kokarca ezmiş olmalı
Şimdi ne düşünüyon biliyorum - yüzmek için biraz geç
Ama anneni biliyorsun, çılgın şeyler yapan kadınlardan
Ve yapamazsa, çok sinirleniyor
Ba-ba'nın oyuncak bıçağıyla oynama, tatlım, bırak onu (hayır!)
Ve o kadar üzgün görünme, niye utangaç davranıyorsun?
Ba-bana kumdan kale yapmaya yardım etmek istemiyor musun? (evet!)
Ve anne ne kadar uzağa yüzebileceğini göstermek istiyormuş
Boğazındaki o küçük yara için canını sıkma
Sadece küçük bir çizik - acımıyor,
Sen uyurken o yemek yiyordu ve gömleğine ketçap damlattı
Anne pis, değil mi? Onun suda temizlenmesine izin vericez
Ve sen ve ben beraber dua edebiliriz, değil mi?
Sadece ikimiz.. (2X)
Ve arabayla giderken!
Sadece ikimiz.. (2X)
Sadece sen ve ben!
Sadece ikimiz.. (2X)
Ve arabayla giderken!
Sadece ikimiz.. (2X)
Sadece sen ve ben!
Bak tatlım.. bir cennet, bir de cehennem,
bir hapishane ve bir de cezaevi denilen yerler var
Ve muhtemelen ba-ba biri hariç onların hepsine gidecek
Çünkü annenin yeni bir kocası ve üvey çocuğu var
Sen de kardeş istemiyon, değil mi? (hayır)
Belki anlayacak yaşa geldiğinde sana anlatırım
Ama şimdilik sadece annenin çok çok kötü olduğunu söylüyecez
Babana çok kaba davranıyordu ve onu çok çok delirtiyordu
Ama onu molaya koyduğum için hala üzgünüm
Sandalyende otur tatlım, dışarı tırmanmaya çalışmayı kes (VAHH!)
Sana herşey yolunda dedim HaiHai, babayı mı istiyorsun?
Uyumak mı istiyon? Hayır mı tatlım, ka-ka?
Kakanı mı yaptın? Baban altını değiştirsin mi
Uyuyabilsin diye bebeğini temizlesin mi
Baban seni suya varır varmaz uyandırıcak
Doksan yedi Bonnie ve Clyde, ben ve kızım
[Koro]
Uyan tatlım geldik, dua etmeden önce
Anneyi iskelede biraz dolaştırıcaz
Bebeğim, ağlama tatlım, yanlış anlama
Annen kulağına bağırmanı duymak için çok uykulu (an-nee!)
Bu yüzden onu uyandıramıyon, ama üzülme
Ba-ba anne için gölün altında güzel bir yatak yaptı
Bak, babaya bu ipi şu kayaya bağlaması için yardım etmek ister misin? (evet!)
Ayağına bağlıycaz ve onu iskeleden yuvarlıycaz
Hazırım, işte gidiyoruz, üç diyince..
Bir.. iki.. üüüç.. HOLEEEY! (voooooşşşş)
İşte anne gitti, suya daldı
Artık babayla kavga yok, artık yasaklayıcı emirler yok
Artık üvey baba yok, yeni kardeş yok
Ona öpücük at, anneye onu sevdiğini söyle (anne!)
Şimdi gidip kumda oynuyacaz, kale ve gemi yapıcaz
Ama önce, babaya bagajdan birşeyler daha çıkarması için yardım et
[Koro]
Sadece ikimiz.. (4X)
[Eminem]
Sadece sen ve ben bebeğim
Bu dünyada ihtiyaç olduğumuz
Sadece sen ve ben
Baban hep yanında olacak
Baban hep seni sevecek
Bunu unutma
Bana her ihtiyacın oluşunda burda olucam
Birşey istediğinde, sadece iste
Ba-ba hemen yanında olucak
Ba-ban seni seviyor
Seni seviyorum bebeğim
Go To Sleep
Eminem]
I ain't gonna eat, I ain't gonna sleep
Yemiyeceğim uyumayacağım
Ain't gonna breathe, til I see, what I wanna see
Nefes almayacağım Görene kadar görmek istediğim şeyi
And what I wanna see, is you go to sleep, in the dirt
Ve görmek istediğim şey uyumaya gitmen pislik içinde
Permanently, you just being hurt, this ain't gonna work
Sürekli incitiliyorsun, bu işe yaramayacak
For me, it just wouldn't be, sufficient enough
Benim için sadece o olmayacaktı yeterli, yeter...
Cuz we, are just gonna be, enemies
Sadece düşman olacağımız için
As long as we breathe, I don't ever see, either of us
Nefes aldığımız, yaşadığımız sürece birbirimiz göremicez
Coming to terms, where we can agree
Yıllar gelir geçer uzlaştığımız yerde
There ain't gonna be, no reason, speakin wit me
Orada olmayacak hiçbir sebep benimle konuşmakta
You speak on my seed, then me, no speakin Englais
Tohumumla konuşursun sonra benle ingilizle konuşma
So we gonna beef, and keep on beefin, unless
Bu yüzden dırdır edeceğiz söylenmeyi sürdüreceğiz
You're gonna agree, to meet with me in the flesh
Eğer katılmazsan tek bir beden olma fikrine
And settle this face to face, and you're gonna see
Ve yüz yüze geldiğimizde ve göreceksin
A demon unleashed in me, that you've never seen
Göremediğin İçimdeki şeytan dışarı çıktı
And you're gonna see, this gangsta pee on himself
Ve göreceksin bu gangster kendi üzerine işeyecek
I see you D-12, and thanks, but me need no help
Seninle D12de karşılaşırız ve teşekkürler ama yardıma ihtiyacım yok
Me do this one all by my lonely, I don't need fifteen of my homies
When I see you, I'm seeing you, me and you only
Seni gördüğümde seninle görüşüyorum sadece ben ve sen
We never met, but best believe you gon' know me
Asla karşılaşmadık ama en çok beni tanıyacağına inanıyorum
When I'm this close, to see you exposed as phony
Bu sıkılganlıktayken ben sahteliğe yalana dolana maruz kaldığını görüyorum.
Come on, bitch, show me, pick me up, throw me
Hadi kaltak göster bana kışkırt beni at beni
Lift me up, hold me, just like you told me
Kaldır beni tut beni bana söylediğin gibi yani
You was gonna do, that's what I thought, you're pitiful
Düşündüğüm şeyi yapacaktın sen bi zavalılsın
I'm rid of you, all you, Ja, you'll get it too!
Senden kurtuldum sende kurtulacaksın
[Chorus] koro
Now go to sleep bitch!
Şimdi uyu kaltak
Die, motherfucker, die! Ugh, time's up, bitch, close ya eyes
Geber or**pu çocuğu geber ! Zaman doldu kaltak kapa gözlerini !
Go to sleep, bitch! (what?)
Uyu kaltak (ne?)
Why are you still alive? How many times I gotta tell ya, close ya eyes?
Hala neden hayattasın?sana kaç kez sölicem kapa gözlerini
And go to sleep bitch! (what?)
Vee uyu kaltak (ne?)
Die motherfucker die, bye, bye, motherfucker, bye, bye!
Geber or**pu çocuğu geber ! bay bay or**pu çocuğu hoşçakal !
Go to sleep bitch! (what?)
Uyu kaltak (ne?)
Why are you still alive? Why, die motherfucker, ah, ah, ah...
Neden hala hayattasın? Neden or**pu çocuğu ...ahh ahha hha
...Go to sleep bitch!
Uyu kaltak!
[Obie Trice]
We got you niggaz, nervous
Sana sinirlendik zenci
On purpose, to hurt your focus, you'se not MC's, you'se worthless
kasıtlı olarak dikkatini dağıttık. MC'nin olmadığını görüyorsun değersiz olduğunu
You'se not them G's, you'se a circus, you'se no appeal, please
Onlar gangsta değil görüyorsun bir çember görüyorsun devir daim, hiçbir ibare görmüyorsun lütfeenn…
You'se curtains, you use words, cool heard, slurred in two thousand third
Perdeleri görüyorsun, kelimeleri kullanırsın soğuk duyuşlar karalamalar 2003 içinde
You'se purpin, you'se no threat, who's ya servin?
Tehdit olmadığını görüyorsun kime hizmet ediyorsun?
We lyrically oughta bury you beneath the dirt when
Biz seni büyük bir çoşkuyla pisliğin içine gömmemiz lazım
You **ck with a label overseein the Earth
Sen dünyada büyük bir seyirle sevişirken
Shady muthafucka, O. Trice's birth
Gölgeli, gizemli sevişme O.Trice ın dünyası
And as I mold, I become a curse
Ve ben küflenirken bir lanet olurum
So we can put down the verse, take it to the turf
Bu nedenle şiiri eleştirebiliriz çimene al onu
Cock and squeeze, and he who reach the hearse is he who
Pişir ve şıkıştır, ve cenaze arabasına yetişen adam ki o
Depicts fiction in his verse
Kendi şiirinde yansıtır
And as I breathe, and you be deceased
Ve ben nefes alırken, sen merhum olacaksın
The world believe you deceived just to speak
Dünya sdece konuşarak kandırdığını biliyor
You'se not the streets, you'se the desk
Caddeleri görmüyorsun sıraları görüyorsun
Use not your chest nigga, use a vest
Sütyen kullanma fanila kullan
Before two's choose ya rest, you chose death
Rahatlamayı seçmeden önce ölümü tercih edersin
Six feet deep, nigga, that's the depth
6 feet derinlikte, bu bayağı derin
---[Chorus] koro---
[DMX]
Hey dog, I'ma walk like a beast, talk like the streets
Hey köpek bir hayvan, canavar gibi yürüyorum, caddelerle konuşuyorum
I'ma stay blazin New York wit the heat
Ateşim çıktı yanıyorum New york dehası yaktı ateşi
Peep how I'm moving, peep where I'm going
Hareketlerime bak, nereye gittiğime
Shit don't seep, then sleep not knowin
b.k sızmaz ve bilmeden uyursun
But I'ma keep growing, getting larger than life
Ama büyüyorum hayattan daha büyük oluyorum
Easy-going with the same one that started the fight
Anlaşması aynı olanıyla kavga etmeye başladı
He be knowing how dog get, when dog gone bite
Köpeği nasıl beslediğini ve ne zaman köpeğin ısırdığını biliyor
Tried to show him the dog shit, it's dog for life
Köpek pisliğini göstermeye çalıştı ona, bu bir köpek yaşam için
Grand champ, and my Blood Line is tight
Yüce şampiyon ve hayat çizgim sıkı
Cuz it's all good, it's all right
Hepsi iyi ve güzel ve doğru olduğu için
Niggas tried to holla, but couldn't holla back
Selam vermeye çalışır, ama cevap alamazdı
Now they gots to swallow, everything in the sac
Şimdi saçtaki her şeyi silip süpürdüler
Blood Line, and, we can go track for track
Hayat çizgisi ,ince çizgi veee adım adım gidebiliriz
İzlerini sürebiliriz.
Damn dog, why'd you have to do them niggas like that?
Lanet olası köpek neden böyle yapmak zorunda kaldın onları?
[Chorus]
[Eminem]
All you motherfuckers! take that!
Tüm or**pu çocukları alın şunu !
Here, take this too, bitch! Uh, Uh, Uh, Uh, Waaaaaahoo!
Burada bunuda al kaltak!
We're killin all you motherfuckers dead, all you!
Hepinizi öldürüyorum or**pu çocukları !! ölüler hepiniz ölüsünüz!
Fake ass gangsters! No more press! No more press!
Artık baskı yok! baskı yok!!
Rot, motherfuckers, rot! Decay, in the dirt, bitch, in the motherfucking dirt!
Çürüyün or**pu çocukları çürüyün! Pislikte çürü kahpe spermler içinde (boğul)…
Die nameless, bitch, die nameless! No more fame!
Adsız kahpe öl adsız! Ateş yok
Ahhhhhhhhhh! Hahahaha
Yo X, come on man, Obie, let's go, haha!
Hadi adamım gel hadi gidelim hadi! haha!
As The World Turns
Koro:[Eminem]
Neden bilmem bu dünya dönüp duruyor
Dönüyor ve dönüyor
Keşke durdurup inebilsem hemen şimdi
Eminem (konuşarak)
Evet adamım
Dünya dönerken
Hayatın tüm tecrübelerini ediniyoruz
Mahkemeler ve dertler
İçinden geçmek zorundayız hepsinin
Biri bizi denemek istediğinde
Sabrımızı ölçmek istediğinde
(Eminem)
Bazı hippilerle
takılıyorum
Ve çatlak tütün ekicileriyle
Öyle çekiyorlar ki ateşi
Lambalar gibi ışıldıyorlar
Yabancılar bebek, mahkemeleri dava ediyoruz
Çünkü xxx gibi iyiyiz ve kaynağını biliyoruz
Beni asla atmamalıydılar mahalle okulundan
Aptallar, aynı ılık havuzda sıçar gibi
Kovdular beni Ramada Oteli'nden de
Ben değilim, bir ikizim var dedim (Aman tanrım sen!Olamaz!)
Her şey annemin bisikletimi almasıyla başladı
Çünkü evcil domuzumu gebertip mikrodalgaya attım
Sonra herşey kendi yolunu buldu
Öğretmenleri tokatladım, hocalarımın önünde otuz bir çektim
Sınıfın soytarısıydım,Les Nessman gibi giyinirdim
S*keyim sonraki dersi, sınavda nasıl olsa geçerim
Ve bütün çocuklar dediler ki Eminem delirmiş
Asla sınıfı geçemez, beden
dersi hariç
Belki doğru,ta ki kaltağın teki spor salonunda
Yüzmeye çalışırken Slim'den yardım isteyene kadar (Kim, ben mi?)
Evet kaltak sen,sonra Big Tanny'nin oraya daldın ve Jenny Craig'in üzerine atladın
Yakaladı beni, yüzmek için derimi
Tuttu başımdan, birden evcil domuzumu düşündüm
Kötülüğü hissettim ve dönüşmeye başladım (RARRRR)
Birden fırtına koptu,bağıran hayranların sesini duydum
Kaptım kaltağı saçlarından
Yerlerde sürükledim
Ve onu en yüksek dalış tahtasına çıkarıp saldım aşağıya
Üzgünüm koç,bana durmamı söylemek için artık geç
Tam da kaltağın suratını yere çarpmasını seyrederken
Koro:[Eminem]
Dünya dönerken
Hayatımız böyle geçip gidiyor
Bunları yaşamak zorundayız
Günbegün
[Eminem]
Biz milyon dolarlık spor arabalarda gezerken
Küçük çocuklar bu kasedi kötü bir karne gibi ailelerinden saklıyorlar
Yabancılar bebek, mahkemeleri dava ediyoruz
Çünkü xxx gibi iyiyiz ve kaynağını biliyoruz
Aşırı havalı, çamaşır makinesine asılı
Bütün koca götlü sarışınların olduğu yerde
Denizci gibi giyinmiş,çöplüğün yanında durmuşuz
Hava kararmış ve ben bir park ***su ayarlamaya çalışıyorum
Bir kaltakla karşılaşıp "Naber, seni görmek ne güzel" diyorum
Seni bir pizzacıya götürmek isterdim
Ama xxx gibi parasızım ve ilk paramı önümüzdeki ay başı alacağım
Ama benimle takılmak istersen, biraz şarkı attırabilirim
Ama hiç otum, hapım, cigaralığım yok
Üstelik ben bir rap'çiyim ve hapisane kaçkınıyım
Öyleyse bana tüm paranı ver
Ve komiklik yapmaya kalkma
Çünkü senin kokuşmuş götün beni korkutmak için çok şişko
Silahımı almaya gittim
Birden bana karşı geldi
Bir yumruk çaktı ve kafama geçirdi sepeti
Cam kapıdan düştüm
Ortalık karışmaya başladı
Yerde öylece kaydım ve çamaşır makinesine sıkıştım
Zıpladım havaya, ağrıyan bir sırtla
Allah'tan bütün gün ot çekmiştim
Ve kafam iyiydi
Tüm istediğim kaltağa tecavüz edip parasını almaktı
Şimdi onu gebertmek istiyorum
Ama ilk önce onu yakalamalıyım
Koştum ara sokaklardan, bahçelerden ve kestirmeden yakaladım onu
Gördüm evini, koştum oraya
Ve onun s*kik verandasına vurdum
Geçirdim kapıya, girdim içeri gebertmek için kaltağı
Odaya baktım
Yatak odasının kapısının kapandığını duydum
İçeride olduğunu biliyorum kaltak! Silahımı doğrulttum!
Çabuk çık dışarı
Gel içeri kapı açık dedi
Girdim,içerisi Liz Claiborne kokuyordu
Ve karı bacaklarını açmış gay pornosu izliyordu
Gel koca oğlan,artık tanışalım dedi
Kaçmak için dönünce bileğim burkuldu
Tüm hızıyla atladı üzerime, yakaladı beni
Beş kez vurdum onu, hepsi isabet etti
Başladım yalvarmaya "Hayır,lütfen bırak gideyim"
Ama yuttu s*kik bacağımı bütün bir yumurta gibi
Tek ayakla topallayarak kaçmaya çalıştım
Bıçağımı çıkartıp sağ memesini keserken
Birden o eski sihirli cümleyi hatırladım
Den Den Den Den Den Den, defol git!
Kurtulmuştum o boktan hiç şüphe yoktu bundan
Yere etki yaptı ve güçlü bir deprem yarattı
Bağırdım "Şimdi kaltak, en iyi kimmiş görelim!"
Tuttum kaltağı ve geberinceye kadar s*ktim (Ahh!!Ahhh!)
Gel buraya kaltak!
Gel buraya!
Al şu anasını s*ktiğimin aletini!
Kaltak,gel buraya!
(Koronun sesi gittikçe azalır)
[Eminem konuşarak]
Ve zaman geçip gidiyor
Biz yaşayıp giderken hayatımızın günlerini
Her gün ufak sıkıntılar ve belalar oluyor
Bunları aşmak zorundayız
Bunlardır bizi soluduğumuz hava gibi çevreleyen
Her gün
Her gün dünya dönerken
When I'm Gone
Eminem Talking)
(Eminem konuşuyor)
Yeah.... it's my life.... in my own words i guess....
Evet… benim hayatım… kendi kelimelerimle sanırım…
Have you ever loved someone so much
Birini çok sevdiniz mi hiç
You'd give an arm for
Kolunuzu verecek kadar?
Not the expression
Öyle laf olsun diye değil
No, literally give an arm for
Gerçekten verecek kadar?
When they know they're your heart
Sizin kalbiniz olduğunu bildiklerinde
And you know you were their armour
Siz de onların zırhı olduğunuzu bilirsiniz
And you will destroy anyone who would try to harm'em
Onlara zarar vermeyi deneyecek herşeyi yokedersiniz
But what happens when karma turns right around to bites you
Karma tersine dönüp sizi ısırdığında ne yaparsınız peki?
And everything you stand for turns on you despite you
Uğrunda savaştığınız her şey, size rağmen size karşı dönerse?
What happens when you become the main source of her pain
Ne olur siz acının kaynağı olduğunuzda?
"Daddy look what i made"
'Babacığım bak ne yaptımDad's got to go catch a plane
Baban bir uçağa yetişmek zorunda
"Daddy where's mommy?"
'Babacığım nerede annem?"I can't find mommy, where is she?"
'Bulamıyorum onu, nerede o?"I don't know, go play, Hailey baby, your Daddy's busy"
'Bilmiyorum, sen oyun oyna bebeğim, babacığın meşgul"Daddy's writin' a song, the song ain't gon' write itself"
'Babacığın bu şarkıyı yazıyor, şarkı kendi kendine yazılmaz ya
"I'll give you one underdog, and you got to swing by yourself"
'Sana küçük bir kahraman köpek vereceğim, sen kendi başına sallanacaksın salıncaktaThen turn right around in that song, and tell her you love her
Sonra dönersin şarkıya ve onu sevdiğini söylersin
And put hands on her mother who's a splittin' image of her
Kollarını sarar annesine, bir imgesi çiselemekte onun da
That's Slim Shady
Slim shady bu bebeğim
Yeah baby Slim Shady's crazy
Slim shady delidir
Shady made me
Beni shady bu hale getirdi
But tonight, Shady's rock-a-bye-baby, huh...
Ama bu gece shady veda ediyor
(Chorus)
Nakarat
And when I'm gone, just carry on
Ve ben göçtüğümde devam edin,
Don't mourn, rejoice
Yas tutmayın
Everytime you hear the sound of my volice
Sesimi her duyduğunuzda mutlu olun
Just know that, I'm lookin' down on you smilin'
Sadece bilin ki ben yukarıdan size gülümseyerek bakacağım
And i didn't feel a thang
Ben bir şey hissetmedim
So baby don't feel no pain
O yüzden bebeğim acı duyma
Just smile back
Sen de gülümse karşılığında
And when I'm gone, just carry on
Ben göçtüğümde devam edin
Don't mourn, rejoice
Yas tutmayın
Everytime you hear the sound of my voice
Sesimi her duyduğunuzda mutlu olun
Just know that, I'm lookin' down on you smilin'
Sadece bilin ki ben yukarıdan size gülümseyerek bakacağım
And i didn't feel a thang
Ben bir şey hissetmedim
So baby don't feel no pain
O yüzden bebeğim acı duyma
Just smile back...
Sen de gülümse karşılığında
I keep havin' this dream
Bu düşü görmeye devan ediyorum
I'm pushin' Hailey on the swings
Hailey'i itiyorum salıncakta
She keeps screamin' she don't want me to sing
Bağırıyor durmadan, şarkı söylememi istemiyor
"You're makin' Mommy cry"
'Annemi ağlatıyorsun"Why? Why is Mommy cryin'?"
'Neden? Annem neden ağlıyor?"Baby Daddy ain't leavin' no more"
'Bebeğim, babacığın terketmeyecek artık"Daddy you're lyin'"
'Yalan söylüyorsun baba"You always say that, you always say this is the last time"
'Hep böyle diyorsun, hep bu sefer son diyorsun."But you ain't leavin' no more, Daddy you're mine"
'Ama artık terketmeyeceksin baba, sen benimsinShe's pilin' boxes in front of the door
Kutuları yığıyor kapının önüne
Tryin' to block it
Engellemek için
"Daddy please, Daddy don't leave, Daddy, no stop it"
'Baba lütfen, baba gitme, baba dur.Goes in her pocket, pulls out a tiny necklace locket
Cebine bakıyor, kolyesinin küçük madalyonunu çıkarıyor
Its got her picture
Bir resim var üzerinde
"This'll keep you safe, Daddy take it with ya"
'Bu seni koruyacak baba, bu sende kalsınI look up, it's just me standin' in the mirror
Bakıyorum, sadece ben varım ayna karşısında duran
These fuckin' walls must be talkin'
Bu duvaların bir dili olmalı
Cause man I can hear 'em
Çünkü duyabiliyorum onları
They're sayin' you got one more chance to do right
Bunları düzeltmek için bir şansım daha olduğunu söylüyorlar
And it's tonight
Ve o bu gece
Now go out there and show 'em that you love 'em 'fore it's too late
Şimdi çık oraya ve onlara sevgini göster çok geç olmadan
And just as I go to walk out of my bedroom door
Çıkarken yatak odamdan
It turns to a stage
Bir sahneye dönüşüyor
They're gone, and the spotlight is on
Onlar gitmişler, spotlar açılmış
And I'm singin'
Ve şarkımı söylüyorum
(Chorus)
Nakarat
Sixty thousand people
60 bin insan
All jumpin' out their seat
Koltuklarından sıçrıyorlar
The curtain closes
Perde kapanıyor
They throwin' roses at my feet
Güller atıyorlar ayaklarıma
I take a bow
Selam veriyorum
And thank you all for comin' out
Ve teşekkür ediyorum geldiğiniz için
They're screamin' so loud
Öyle yüksek sesle bağırıyorlar ki
I take one last look at the crowd
Son bir kez bakıyorum kalabalığa
I glanced down
Aşağı bakıyorum
I don't believe what I'm seein'
İnanamıyorum gördüğüme
"Daddy it's me, help Mommy, her wrists are bleedin'"
'Babacığım, benim, anneme yardım et, bilekleri kanıyor"But baby we're in Sweden"
'Ama bebeğim İsveç1teyiz biz"How did you get to Sweden?"
'Nasıl geldin İsveç'e?"I followed you Daddy, you told me that you weren't leavin'"
'Takip ettim seni, gitmeyeceğini söylemiştin"You lied to me Dad, and now you made Mommy sad"
'Bana yalan söyledin baba, şimdi üzüyorsun anneciğimi"And i bought you this coin, it says NUMBER ONE DAD"
'Sana bu parayı getirdim, bir numaralı baba diye yazıyor üstünde"That's all i wanted, i just want to give you this coin"
'Tek isteğim buydu, bu parayı vermek istedim sana"I get the point, fine, me and Mommy are goin'"
'Olayı anladım, pekala, ben ve annem gidiyoruz"But baby wait..."
'Ama bebeğim bekle…"It's too late Dad, you made your choice"
'Çok geç baba, seçimini yaptın"Now go out there and show 'em that you love 'em more than us"
'Şimdi çık ve göster onlara, bizden daha çok onları sevdiğini"That's what they want, they want you Marshall they keep"
'Onların isteği bu, Marshall'ı istiyorlar"Screamin' your name, it's no wonder you can't go to sleep"
'Adını bağırmaya devam ederler, uyuyamayacağın kesin"Just take another pill, yeah i bet you you will"
'Sadece bir hap daha al, eminim bunu yapacağına"You rap about it"
'Bunun hakkında rap yaparsın"Yeah, Word, K-K-Keep It Real"
'Evet, bunu gerçek kılI hear applause, all this time I couldn't see
Alkış duyuyorum, bütün bu zamanlar boyunca göremedim
How could it be, that the curtain is closin' on me?
Nasıl olur bu, perde üzerime kapanıyor?
I turn around, find a gun on the ground
Dönüyorum, yerde bir silah buluyorum
Cock it, put it to my brain
Dolduruyorum, beynime doğrultup
Scream "Die Shady" and pop it
'Geber shady' diye bağırıp patlatıyorum
The sky darkens, my life flashes
Gökyüzü kararıyor, hayatım gözlerimin önünden geçiyor
The plane that i was supposed to be on crashes
Binmem gereken uçak parçalanıyor
And burns to ashes
Ve yanıp kül oluyor
That's when i wake up
O anda uyanıyorum
Alarm clocks ringin'
Saatin alarmı çalıyor
There's birds singin'
Kuşlar şarkı söylüyor
It's spring and, Hailey's outside swingin'
Bahar geldi ve Hailey dışarda Salıncakta sallanıyor
I walk right up to Kim and kiss her
Kim'in yanına gidip onu öpüyorum
Tell her I miss her
Onu özlediğimi söylüyorum
Hailey just smiles and at her little sister
Hailey gülümsüyor ve küçük kız kardeşine göz kırpıyor
Almost as if to... say....
Sanki…. Şöyle dermiş gibi…
(Chorus)
Nakarat
Without Me
[Obie Trice] "Obie Trice, Real Name No Gimmicks..."
[Eminem] Two trailer Park girls go round the outside, round the outside, round the outside
İki karavan parkı kızı etrafta geziniyor, etrafta geziniyor, etrafta geziniyor
Two trailer park girls go round the outside, round the outside, round the outside
İki karavan parkı kızı etrafta geziniyor, etrafta geziniyor, etrafta geziniyor
[Kadın sesi] "Ooooohhhhh!"
[Eminem] Guess who's back, back again Shady's back, tell a friend
Tahmin et kim, kim geri geldi? Shady geri geldi, bi arkadaşa söyle
Guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back... (Nah nah nah nah nah na na nah)
Tahmin et kim geri geldi, tahmin et kim geri geldi,tahmin et kim geri geldi.................(Na na na na na na na na)
I've created a monster, cuz nobody wants to see Marshall no more
Bir canavar yarattım, çünkü kimse artık Marshall’ı görmek istemiyor
They want Shady I'm chopped liver
Onlar Shady’yi istiyor, kıyılmış ciğer gibiyim
Well if you want Shady, this is what I'll give ya
Peki, Shady’yi istiyorsanız size bunu vereceğim
A little bit of weed mixed with some hard liquor
Biraz sert likörle karışık birazcık esrar
Some vodka that'll jumpstart my heart quicker then a shock
Biraz da votka kalbimi bir şoktan daha çok hoplatır
When I get shocked at the hospital By the Dr. when I'm not co-operating
Hastanede Dr. tarafından şok verilirken yardımcı olmuyorum
When I'm rocking the table while he's operating (Hey!)
O ameliyat yaparken masasını sallıyorum
You waited this long now stop debating
Bu kadar bekledin şimdi tartışmayı kes
Cuz I'm back, I'm on the rag and ovulating
Çünkü geri döndüm, gazetedeyim ve yumurtluyorum
I know that you got a job Ms. Cheney
Bir işin olduğunu biliyorum Bayan Cheney
But your husbands heart problem is complicating
Ama kocanın kalp porblemleri kafa karıştırıcı
So the FCC won't let me be Or let me be me so let me see
FCC beni rahat bırakmayacak veya ben olmama izin vermeyecek, bir düşüneyim
They've tried to shut me down on MTV But it feels so empty without me
Beni MTV de susturmaya çalıştılar ama o bensiz çok boş görünüyor
So, come on dip, bum on your lips
Hadi dudaklarına k.ç daldır
**ck that cum on your lips and some on your tits
S.ktir et onu, dudaklarına boşal, biraz da memelerine
And get ready cuz this shit's about to get heavy
Ve hazırlan çünkü bu b.k ağırlaşmka üzere
I just settled all my lawsuits, "**ck you Debbie!"
Tüm davalarımı yeni hallettim, “S.keyim seni Debbie!”
Now this looks like a job for me
Bu bana göre bir işe benziyor
So everybody just follow me
Hadi herkes beni takip etsin
Cuz we need a little controversy
Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var
Cuz it feels so empty without me
Çünkü bensiz çok boş görünüyor
I said this looks like a job for me
Bu bana göre bir işe benziyor dedim
So everybody just follow me
Hadi herkes beni takip etsin
Cuz we need a little controversy
Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var
Cuz it feels so empty without me
Çünkü bensiz çok boş görünüyor
Little hellions, kids feeling rebellious, embarrased
Küçük afacanlar, çocuklar isyankar hissediyor, utanmışlar
Their parents still listen to Elvis
Ebeveynleri hala Elvis dinliyor
They start feeling like prisoners helpless
Çaresiz mahkumlar gibi hissetmeye başlıyorlar
Til someone comes along on a mission and yells "bitch"
Ta ki biri bir misyonla gelip “o.ospu” diye haykırana kadar
A visioanry, vision of scary
Bir ileri görüşlü, korkunçluğun görüntüsü
Could start a revolution, pollutin’ the air waves a rebel
Bir devrim başlatabilir, hava dalgalarını kirleten bir asi
So just let me revel and bask, In the fact that I got everyone kissing my ass
Bırakın da herkesin kıçımı öptüğü gerçeğiyle eğlenip tadını çıkarayım
And it's a disaster such a catastrophe For you to see so damn much of my ass you ask for me?
Ve sanki beni çağırmışsın gibi k.çımı bu kadar çok görmek senin için bir felaket, öyle bir yıkım ki
Well I am back (da-da-na-na-da-nanana) fix your bent antenna
Geri döndüm (da-da-na-na-da-nanana) çatlak antenini düzelt
Tune it in and then I'm gonna enter in up under your skin like a splinter
Onu ayarla ve sonra derinin altına bir kıymık gibi gireceğim
The center of attention back for the winter
İlginin merkezi, kış için geri döndü
I'm interesting, the best thing since wrestling
Ben ilgi çekiciyim, boğuşmaktan sonraki en iyi şeyim
Infesting in your kids ears and nesting
İstila ediyorum çocuklarınızın kulaklarını ve yuva yapıyorum
(announcer voice) Testing "Attention Please"
(spiker sesi) Deneme “Dikkat Lütfen”
Feel the tension
Gerilimi hisset
Soon as someone mentions me here's my 10 cents my 2 cents is free
Biri benden bahseder etmez işte 10 sentim, 2 sentim bedava
A nuisance, who sent, you sent for me?
Bir baş belası, kim gönderdi? beni mi çağırdın?
Now this looks like a job for me
Bu bana göre bir işe benziyor
So everybody just follow me
Hadi herkes beni takip etsin
Cuz we need a little controversy
Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var
Cuz it feels so empty without me
Çünkü bensiz çok boş görünüyor
I said this looks like a job for me
Bu bana göre bir işe benziyor dedim
So everybody just follow me
Hadi herkes beni takip etsin
Cuz we need a little controversy
Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var
Cuz it feels so empty without me
Çünkü bensiz çok boş görünüyor
A tisk-it a task-it
I go tit for tat with anybody who's talking this shit that shit
O b.ktan bu b.ktan bahseden herkesle kısasa kısas yaparım
Chris Kirkpatrick, you can get your ass kicked
Chris Kirkpatrick, kıçını tekmeletebilirsin
Worse than them little Limp Bizkit bastards
Onlardan da beteri küçük Limp Bizkit p.çleri
And Moby, you can get stomped by Obie
Ve Moby, dans ettirir seni Obie
You 36 year old bald headed fag blow me
Sen, 36 yaşındaki kel kafalı i.ne uçur beni
You don't know me, you're too old let go
Beni tanımazsın, çok yaşlısın bırak artık
It's over, nobody listens to techno now let’s go
Artık bitti, kimse tekno dinlemiyor hadi gidelim
Just give me the signal I will be there with a whole list full of new insults I've been dope
Sadece işareti ver ve aptal olduğum yeni hakaretlerle dolu bir listeyle orda olurum
Suspenseful with a pencil ever since Prince turned himself into a symbol
Prince kendini bir sembole dönüştürdüğünden beri bir kalemle beklenti içindeyim
But sometimes the shit just seems, everybody only wants to discuss me
Ama bazen bu b.k öyle görünüyor ki,sanki herkes sadece beni tartışmak istiyor
This must mean I'm disgusting, But its just me I'm just obscene
Bu, ben iğrencim demek olmalı, ama ben böyleyim, sadece müstehcenim
Though I'm not the first king of controversy
Tartışmanın ilk kralı değilim ama
I am the worst thing since Elvis Presley
Elvis Presley’den beri en kötü şeyim
To do Black Music so selfishly And use it to get myself wealthy
Zenci müziğine bencilce yapıyorum, ve onu zengin olmak için kullanıyorum
(Hey) Here's a concept that works 20 million other white rappers emerge
(Hey) İşte işe yarayan bir düşünce, 20 milyon beyaz repçi ortaya çıkar
But no matter how many fish in the sea It'll be so empty without me
Ama denizde ne kadar balık olursa olsun, bensiz çok boş görünecektir
Now this looks like a job for me
Bu bana göre bir işe benziyor
So everybody just follow me
Hadi herkes beni takip etsin
Cuz we need a little controversy
Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var
Cuz it feels so empty without me
Çünkü bensiz çok boş görünüyor
I said this looks like a job for me
Bu bana göre bir işe benziyor dedim
So everybody just follow me
Hadi herkes beni takip etsin
Cuz we need a little controversy
Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var
Cuz it feels so empty without me
Çünkü bensiz çok boş görünüyor
Hum dei la la la, la la la la la, la la la la la, la la la la
Hum dei la la la, la la la la la, la la la la la, la la la la
"Kids!"
“Çocuklar!”
White America
America! We love you!
Amerika! Seni seviyoruz
How many people are proud to be citizens of this beautiful country of ours
Kaç tane insan güzel ülkemizin vatandaşı olmaktan gurur duyuyor
The stripes and the stars for the rights that men have died for to protect
Çizgiler ve yıldızlar insanların koruma uğruna öldüğü haklar için
The women and men who have broke their necks for the freedom of speech the United States government has sworn to uphold.
Birleşmiş Devletler hükümetinin desteklemeye and içtiği konuşma özgürlüğü için boyunlarını kıran kadınlar ve erkekler
(Yo I want everybody to listen to the words of this song)
(Hey herkesin bu şarkının sözlerini dinlemesini istiyorum)
Or so we're told...
Ya da bize böyle anlatıldı
I never would've dreamed in a million years I'd see, so many motherfuckin' people
Bir milyon yıl geçse bu kadar çok insan göreceğimi asla hayal edemezdim
Who feel like me who share the same views and the same exact beliefs
Benim gibi hisseden, aynı görüşleri ve tamamen aynı inançları paylaşan
It's like a fuckin' army marchin' in back of me
Arkamda yürüyen lanet bir ordu gibi
So many lives I touch, so much anger aimed in no particular direction
Bir çok hayata dokunuyorum, çok fazla öfke, belirli bir yöne doğrultulmamış
Just sprays and sprays
Sadece püskürüyor ve püskürüyor
And straight through your radio waves it plays and plays
Ve doğrudan radyo dalgaların boyunca çalıyor ve çalıyor
Till it stays stuck in your head for days and days
Ta ki kafanın içinde takılıp kalana kadar, günler ve günler boyunca
Who woulda thought
Kim düşünebilirdi ki
Standing in this mirror bleachin' my hair, with some peroxide
Aynanın karşısında durup biraz peroksitle saçımı ağartırken
Reachin for a t-shirt to wear
Giyinmek için bir tişörte uzanırken
That I would catapult to the forefront of rap like this?
Rap in ön sırasına bu şekilde fırlayacağımı?
How could I predict my words would have an impact like this?
Sözlerimin böyle bir etki yapacağını nasıl öngörebilirdim ki?
I must've struck a chord, with somebody up in the office
Yukardaki ofisten birilerinin üzerine alınacağı bir şey söylemiş olmalıyım
Cuz Congress keeps telling me I ain't causin' nuthin' but problems
Çünkü Meclis problemden başka bir şeye neden olmadığımı söyleyip duruyor
And now they're sayin' I'm in trouble with the government, I'm lovin' it,
Ve şimdi de hükümetle başımın dertte olduğunu söylüyorlar, bunu seviyorum
I shoveled shit all my life and now I'm dumping it on...
Hayatım boyunca b.k kürekledim ve şimdi onu atıyorum
Nakarat X2
White America!
Beyaz Amerika!
I could be one of your kids
Çocuklarınızdan biri olabilirdim
White America!
Beyaz Amerika!
Little Eric looks just like this
Küçük Eric aynı böyle görünüyor
White America!
Beyaz Amerika!
Erica loves my shit
Erica yaptığım b.ku seviyor
I go to TRL, look how many hugs I get
TRL'e gidiyorum, bak ne çok kişi bana sarılıyor
Look at these eyes, baby blue, baby just like yourself
Şu gözlere bak, bebek mavisi, bebek tıpkı senin gibi
If they were brown Shady lose, Shady sits on the shelf
Eğer kahverengi olsaydı, Shady kaybederdi, Shady rafa kalkardı
But Shady's cute, Shady knew Shady's dimples would help
Ama Shady tatlı, Shady gamzelerinin yardım edeceğini biliyordu
Make ladies swoon baby, ooh baby! Look at my sales
Bayanları bayıltmaya, bebek, ooh bebek! Satışlarıma bak
Lets do the math, If I was black I would've sold half
Hadi hesabı yapalım, eğer siyah olsaydım bunun yarısı kadar satacaktım
I ain't have to graduate from Lincoln High School to know that
Bunu bilmek için Lincoln Lisesi'nden mezun olmam gerekmiyor
But I could rap, so **ck school, I'm too cool to go back
Ama rap yapabiliyordum, öyleyse s....r et okulu, geri dönmek için fazla karizmatiğim
Gimme the mic, show me where the fuckin' studio's at
Bana mikrofonu ver, lanet stüdyo nerde göster
When I was underground, no one gave a **ck I was white
Ben yeraltındayken, kimse s..lemedi çünkü beyazdım
No labels wanted to sign me almost gave up
Firmalar benimle anlaşmak istemedi neredeyse pes edecektim
I was like **ck it, until I met Dre, the only one to look past
S....r et demek üzereydim, derken Dre'yle tanıştım, geçmişe bakan tek kişiyle
Gave me a chance, and I lit a fire up under his ass
Bana bir şans tanıdı ve k.çında bir ateş yaktım
Helped him get back to the top, every fan black that I got
Tekrar zirveye çıkmasına yardım ettim, sahip olduğum tüm siyah hayranlar
Was probably his in exchange for every white fan that he's got
Muhtemelen sahip olduğu tüm beyaz hayranlarla değiş tokuş halinde onundu
Like damn, we just swapped
Sanki lanet bir takas yaptık
Sittin' back lookin' at shit, wow
Arkama yaslanıp bu b.ka bakıyorum, wow
I'm like my skin is it starting to work to my benefit now?
Sanki derim benim çıkarıma mı çalışmaya başlıyor?
Nakarat X2
See the problem is I speak to suburban kids
Bak problem şu, banliyödeki çocuklara sesleniyorum
Who otherwise would of never knew these words exist
Başka türlü bu sözlerin var olduğunu bilemezlerdi
Whose moms probably woulda never gave two squirts of piss
Anneleri muhtemelen işerken hiç çift çıkış yapmamışlardı
Till I created so much motherfuckin' turbulence
Ta ki ben bu kadar lanet olası hava akımı yaratana kadar
Straight out the tube, right into your living room I came
Doğrudan metrodan çıkıp, tam oturma odanıza geldim
And kids flipped when they knew I was produced by Dre
Ve çocuklar benim Dre tarafından üretildiğimi öğrendiklerinde coştular
That's all it took, and they were instantly hooked right in
Tek gereken buydu, ve hemen tutuldular
And they connected with me too because I looked like them
Ve benimle de bağlantı kurdular çünkü onlara benziyordum
That's why they put my lyrics up under this microscope
Bu yüzden şarkı sözlerimi mikroskop altına koydular
Searchin' with a fine tooth comb,
Kılı kırk yararak inceliyorlar
It's like this rope waitin' to choke, tightening around my throat
Boğmayı bekleyen bu ip gibi, boynumun etrafında daralan
Watching me while I write this, like I don't like this (Nope)
Bunu yazarken beni izliyor, sanki bunu sevmiyormuşum gibi (Hayır)
All I hear is: lyrics, lyrics, constant controversy
Tek duyduğum: lirikler lirikler, değişmeyen tartışma
Sponsors working round the clock, to try to stop my concerts early
Sponsorlar gece gündüz çalışıyor, konserlerimi erken bitirmek için
Surely hip hop was never a problem in Harlem only in Boston
Şüphesiz hip hop Harlem'de hiç sorun olmadı, sadece Boston'da
After it bothered the fathers of daughters starting to blossom
Büyümeye başlayan kız çocuklarının babalarını rahatsız ettikten sonra
So now I'm catchin' the flack from these activists
Bu eylemcilerden aşırı eleştiri alıyorum
When they raggin', actin' like I'm the first rapper to smack a bitch, or say faggot, shit
Dalga geçtikleri ve sanki ben bir o....uyu tokatlayan ve i..e, b.k diyen ilk rapçiymişim gibi davrandıkları zaman
Just look at me like I'm your closest pal
Sadece en yakın ahbabınmışım gibi bak bana
The posterchild, the mother fuckin' spokesman now...
Poster çocuğu, lanet olası sözcü şimdi...
Nakarat x2
So to the parents of America
Amerika'nın tüm ebeveynlerine
I am the derringer aimed at little Erica, to attack her character
Ben küçük Erica'ya doğrultulmuş tabancayım , onun karakterine saldırmak için
The ringleader of this circus of worthless pawns
Bu değersiz kuklalar sirkinin elebaşıyım
Sent to lead the march right up to the steps of Congress
Meclis'in merdivenlerindeki yürüyüşe önderlik etmek için gönderildim
And piss on the lawns of the White House and replace it with a Parental Advisory sticker
Ve Beyaz Saray'ın çimenliğine işeyip onu Ebeveyn Uyarısı etiketiyle
değiştirmek için
To spit liquor in the faces of in this democracy of hypocrisy
Bu ikiyüzlülük demokrasisindekilerin yüzlerine likör tükürmek için
**ck you Ms. Cheney! **ck you Tipper Gore!
S..eyim seni Bayan Cheney! S..eyim seni Tipper Gore!
**ck you with the freest of speech this divided states of embarassment will allow me to have
S..eyim seni, bu utanç bölünmüş devletlerinin bana vereceği en özgür konuşma hakkıyla
**ck you!
S..eyim seni!
I'm just playin' America, you know I love you...
Sadece rol yapıyorum Amerika, seni sevdiğimi biliyorsun...
Till I Collapse
Cause sometimes you just feel tired
Bazen kendini yorgun hissedersin
You feel weak
Zayıf hissedersin
And when you feel weak you feel like you wanna just give up
Ve zayıf hissettiğinde, pes etmek istiyormuşsun gibi gelir
But you gotta search within you
Ama içini araştırmalısın
You gotta find that inner strength
İçindeki o gücü bulmalısın
And just pull that shit out of you
Ve o b.ku dışarı atmalısın
And get that motivation to not give up and not be a quitter
Ve vaz geçmemek, pes eden olmamak için motivasyon sağlamalısın
No matter how bad you wanna just fall flat on your face and collapse
Yüz üstü yere çakılmayı ve yıkılmayı ne kadar çok istesen de
Go left, go left, go left right left x4
Sol, sol, sol sağ sol
Till I collapse I'm spilling these raps long as you feel em
Ben çökene kadar bu sözleri dökeceğim, siz bunu hissettiğiniz sürece
Till the day that I drop you'll never say that I'm not killing them
Düşeceğim güne kadar asla onların canına okumadığımı söylemeyeceksiniz
Cause when I am not then I stop pinning them
Çünkü yapmadığım zaman onları iğnelemeyi bırakacağım
And I am not hip-hop and I'm just not Eminem
Ve ben hip-hop değilim ve ben sadace Eminem değilim
Subliminal thoughts when I'm stop sending them
Bilinç altındaki düşünceler, ben onları yollamayı bıraktığımda
Women are caught in webs spin and hauk venom
Kadınlar ağlara yakalanacak ve zehire
Adrenaline shots of penicillin could not get the illing to stop
Penisilinin adrenalin iğneleri hastalığın durmasını sağlayamaz
Amoxacilin is just not real enough
Amoksisilin yeterince gerçek değil
The criminal cop killing hip-hop
Hip-hop'ı öldüren katil polis
Filling minimal swap to cop millions of Pac listeners
En az takası icra ediyor, milyonlarca Pac dinleyicisini yakalamak için
Your coming with me, feel it or not
Benimle geliyorsun, hisset ya da hissetme
You're gonna fear it like I showed you the spirit of god lives in us
Bundan korkacaksın, sana içimizde yaşayan tanrının ruhunu gösterdiğim gibi
You hear it a lot, lyrics the shock
Bunu çok duyuyorsun, sözler şok edici
Is it a miracle or am I just a product of pop fizzing up
Bu bir mucize mi yoksa ben sadece patlayan popun bir ürünü müyüm?
For shizzle my whizzle this is the plot listen up
Kesinlikle adamım, konu bu, dinle
You pizzles forgot slizzle does not give a **ck
Siz unuttunuz, hiçbir şey Slim'in umrunda değil
Nakarat(NateDogg) : x2
[ Till the roof comes off, till the lights go out
Çatı yerinden çıkana, ışıklar sönene kadar
Till my legs give out, can't shut my mouth.
Ayaklarım pes edene kadar, çenemi kapatamam
Till the smoke clears out and my high wear out
Duman dağılana, ve uyuşturucu etkisi gidene kadar
I'ma rip this shit till my bone collapse.
Bu b.ku parçalayacağım, kemiklerim çökene kadar ]
Music is like magic
Müzik sihir gibidir
There's a certain feeling you get when your real
Gerçek olduğunda aldığın belli bir his vardır
And you spit and people are feeling your shit
Ve sen söylersin ve insanlar yaptığın b.ku hissederler
This is your moment
Bu senin anındır
And every single minute you spend trying to hold onto it
Ve her dakikanı bu ana tutunmak için harcarsın
Cause you may never get it again.
Çünkü bunu bir daha asla bulamayabilirsin
So while you're in it try to get as much shit as you can
Bu yüzden içinde olduğun müddetçe alabildiğin kadar çok şey almaya çalış
And when your run is over just admit when its at its end.
Ve koşun bittiğinde sadece sonuna geldiğini kabul et
Cause I'm at the end of my wits with half this shit that gets in
Çünkü ben zekamın sonlarındayım, içeri giren b.kun yarısıyla birlikte
I got a list here's the order of my list that it's in.
Bir listem var işte listemin sıralanışı
It goes, Reggie, Jay-Z, Tupac and Biggie
Şöyle gidiyor, Reggie, Jay-Z, Tupac ve Biggie
Andre from Outcast, Jada, Kurupt, Nas and then me
Outcast'ten Andre, Jada, Kurupt, Nas ve sonra ben
But in this industry I'm the cause of a lot of envy,
Ama bu endüstride birçok kıskançlığın sebebiyim
So when I'm not put on this list the shit does not offend me.
Bu yüzden bu listeye konulmadığım zaman alınmıyorum
That's why you see me walk around like nothing's bothering me.
Bu yüzden beni ortalarda hiçbir şey beni rahatsız etmiyormuş gibi yürürken görüyorsun
Even though half you people got a fucken problem with me.
Yarınızın benimle lanet bir sorunu olmasına rağmen
You hate it but you know respect you've got to give me
Bundan nefret ediyorsunuz ama bana saygı duymanız gerektiğini biliyorsunuz
The press's wet dream like Bobby and Whitney. Nate hit me.
Basının Bobby ve Whitney gibi ıslak rüyası. Nate vur bana
Nakarat - NateDogg
Soon as a verse starts I eat it at MC's heart
Bir dize başladığı anda onu bir MC'nin kalbinde yerim
What is he thinking? I'ma not to go against me smart
O ne düşünüyor? Bana zekilik taslayamayacaksın
And its absurd how people hang on every word.
Ve insanların her kelimeye takılıp kalması saçma
I'll probably never get the props I feel I ever deserve
Hak ettiğimi hissettiğim desteği muhtemelen asla alamayacağım
But I'll never be served my spot is forever reserved
Ama asla hizmet edilmeyeceğim, yerim sonsuza dek tutulu
If I ever leave earth that would be the death of me first.
Eğer bir gün dünyayı terk edersem bu önce benim ölümüm olurdu
Cause in my heart of hearts I know nothing could ever be worse.
Çünkü kalplerimin kalbinde biliyorum ki hiçbir şey daha kötü olamaz
That's why I'm clever when I put together every verse
Bu yüzden tüm dizeleri bir araya getirirken akıllıyım
My thoughts are sporadic, I act like I'm an addict
Düşüncelerim nadir görülenlerdir, bir bağımlı gibi hareket ederim
I rap like I'm addicted to smack like I'm Kim Mathers.
Kim Mathers gibi tokada bağımlımışım gibi rap yaparım
But I don't want to go forth and back in constant battles
Ama değişmeyen atışmalara gidip gelmek istemiyorum
The fact is I would rather sit back and bump some rappers.
Gerçek şu ki geri çekilip bazı rapçilere vurmayı tercih ederim
So this is like a full blown attack I'm launching at them
Bu yüzden bu onlara fırlattığım tam gaz bir saldırı gibi
The track is on some battling raps who want some static
Şarkı durgunluk isteyen bazı rap atışmaları üzerine
Cause I don't really think that the fact that I'm Slim matters
Çünkü benim Slim olmamın önemli oluğunu pek düşünmüyorum
A plaque of platinum status is whack if I'm not the baddest.
Platin plaket statüsü işe yaramaz eğer ben en kötü değilsem
Chorus - NateDogg
Eminem & Natedogg:
Until the roof
Ta ki çatı
The roof comes off
Çatı yerinden çıkana
Until my legs
Ta ki bacaklarım
give out form underneath me
Altımda pes ederse
Eminem:
I will not fall,
Düşmeyeceğim
I will stand tall,
Ayakta kalacağım
Feels like no one could beat me.
Kimse beni yenemez gibi geliyor
The Way I' m
Whatever...Dre, just let it run
Her neyse...Dre, bırak aksın
Hey yo turn the beat up a little bit
Hey sen, tempoyu birazcık arttır
Hey yo.. this song is for anyone.. **ck it
Hey yo.. bu şarkı herkes için.. s....r et
Just shut up and listen, hey yo..
Sadece çeneni kapa ve dinle, hey yo..
I sit back with this pack of Zig Zags
Zik-zak dolu bu paketle arkama yaslanıyorum
And this bag of this weed
Ve bu çanta dolusu ot
It gives me the shit needed to be the most meanest MC on this -- on this Earth
Bana bu dünyadaki en acımasız MC olmam için gereken b.ku sağlıyor
And since birth I've been cursed with this curse to just curse
Ve doğduğumdan beri bu lanetle lanetlendim sadece lanet okumak için
And just blurt this berserk and bizarre shit
Bu çılgın ve tuhaf b.ku ağzımdan kaçırmak için
That works and it sells and it helps in itself
Çalışıyor satıyor ve kendi içinde yardım ediyor
To relieve all this tension
Tüm bu gerilimi azaltmaya
Dispensin these sentences
Bu cümleleri dağıtıyor
Gettin this stress that's been eatin me recently off of this chest
Beni son zamanlarda göğsümden yiyen bu stresi alıyor
And I rest again peacefully (peacefully)..
Ve yine huzurlu bir şekilde dinleniyorum(huzurlu bir şekilde)..
But at least have the decency in you to leave me alone
Ama en azından beni yalnız bırakma nezaketine sahipsiniz
When you freaks see me out in the streets
Siz kaçıklar beni sokakta gördüğünüzde
When I'm eatin or feedin my daughter
Yemek yerken veya kızımı yedirirken
To not come and speak to me (speak to me)..
Gelip de benimle konuşmayın(konuşmayın)
I don't know you
Sizi tanımıyorum
And no I don't owe you a mo-therfuck-in thing
Ve hayır size lanet olası bir şey borçlu değilim
I'm not Mr. N'Sync, I'm not what your friends think
Ben Bay N'Sync değilim, ben arkadaşlarınızın düşündüğü kişi değilim
I'm not Mr. Friendly, I can be a prick
Ben 'Bay Arkadaş Canlısı' değilim, bir hıyar olabilirim
If you tempt me my tank is on empty (is on empty)..
Beni kışkırtırsan depom boş konumdadır(boş konumdadır)..
No patience is in me and if you offend me
İçimde hiç sabır yoktur ve bana saldırırsan
I'm liftin you 10 feet (liftin you 10 feet).. in the air
Seni 10 feet havaya kaldırırım(10 feet kaldırırım)
I don't care who is there and who saw me destroy you
Orada kimin olduğu umrumda değil ve seni yok ederken kimin gördüğü
Go call you a lawyer, file you a lawsuit
Git kendine bir avukat çağır, bir dava aç
I'll smile in the courtroom and buy you a wardrobe
Mahkemede gülümserim ve sana bir gardırop alırım
I'm tired of all you (of all you)..
Hepinizden sıkıldım(hepinizden)
I don't mean to be mean but that's all I can be is just me
Acımasız olmak istemiyorum ama tek olabildiğim bu, ben böyleyim
Nakarat
[ And I am, whatever you say I am
Ve ben, sen ne dersen öyleyim
If I wasn't, then why would I say I am?
Eğer olmasaydım, neden öyleyim diyeyim?
In the paper, the news everyday I am
Her gün gazetede ve haberlerdeyim
Radio won't even play my jam
Radyolar şarkımı bile çalmayacak
Cause I am, whatever you say I am
Çünkü ben, sen ne dersen öyleyim
If I wasn't, then why would I say I am?
Eğer olmasaydım, neden öyleyim diyeyim?
In the paper, the news everyday I am
Her gün gazete ve haberlerdeyim
I don't know it's just the way I am
Bilmiyorum, ben işte böyleyim ]
Sometimes I just feel like my father
Bazen babam gibi hissediyorum
I hate to be bothered with all of this nonsense
Tüm bu saçmalıklarla rahatsız edilmekten nefret ediyorum
It's constant and, "Oh, it's his lyrical content -
Hep aynı ve, "Oh, onun şarkı sözü içeriği"-
- the song 'Guilty Conscience' has gotten such rotten responses"
- "Guilty Conscience" şarkısı çok berbat tepkiler aldı"
And all of this controversy circles me
Ve tüm bu tartışma beni çevreliyor
And it seems like the media immediately points a finger at me (finger at me)..
Ve öyle görünüyor ki medya hemen bana bir parmak uzatıyor (parmak uzatıyor)..
So I point one back at 'em,
Ve ben de onlara geri uzatıyorum
But not the index or pinkie or the ring or the thumb
Ama işaret veya serçe, yüzük veya başparmak değil
It's the one you put up when you don't give a **ck
İplemediğin zaman uzatılandan
When you won't just put up with the bullshit they pull
Çektikleri saçmalıklara tahammül edemeyeceğin zaman
Cause they full of shit too
Çünkü onlar da b.kla dolu
When a dude's gettin bullied and shoots up his school
Ahbabın biri zorbalık yapıp okuluna ateş açınca
And they blame it on Marilyn (on Marilyn)
Ve suçu Marilyn'e atıyorlar(Marilyn'e)..
And the heroin, where were the parents at?
Ve eroine, ebeveynler nerdeydi?
And look where it's at Middle America
Ve bak bu nerede oluyor, Orta Amerika
Now it's a tragedy
Şimdi bu bir trajedi
Now it's so sad to see, an upper class ci-ty havin this happenin (this happenin)..
Şimdi yüksek sınıf bir şehirde bu olayın olmasını görmek çok üzücü(bu olayın)..
Then attack Eminem cause I rap this way (rap this way)..
Sonra Eminem'e saldırın çünkü bu şekilde rap yapıyorum(bu şekilde rap yapıyorum)..
But I'm glad cause they feed me the fuel that I need for the fire to burn
Ama memnunum çünkü beni, yakan ateş için gerekli olan yakıtla besliyorlar
And it's burnin and I have returned
Ve yanıyor ve ben geri döndüm
Nakarat
I'm so sick and tired of bein admired
Hayran olunmaktan o kadar rahatsız oldum ve yoruldum ki
That I wish that I would just die or get fired
Ölmüş veya kovulmuş olmayı diliyorum
And dropped from my label and stop with the fables
Ve etiketimden düşürülmeyi ve artık masal dinlememeyi
I'm not gonna be able to top on "My Name is.."
"My Name is.." le zirvede kalmayı başaramayacağım
And pigeon-holed into some pop-py sensation
Ve bazı popüler sansasyonların içine kafeslendim
To cop me rotation at rock'n'roll stations
Beni rock'n'roll istasyonlarında dönerken yakalamak için
And I just do not got the patience (got the patience)..
Ve sadece sabra sahip değilim (sabra sahip değilim)..
To deal with these cocky caucasians who think I'm some wigger who just tries to be black
Benim siyah olmaya çalışan bir zenci özentisi olduğumu düşünen bu ukala 'beyaz adam'lara
Cause I talk with an accent, and grab on my balls
Çünkü aksanlı konuşuyorum ve hayalarımı avuçluyorum
So they always keep askin the same fuckin questions(fuckin questions)..
Bu yüzden hep aynı lanet soruları sorup duruyorlar(lanet soruları)..
What school did I go to, what hood I grew up in
Hangi okula gittim, hangi bölgede yetiştim
The why, the who what when, the where, and the how
Neden, kim ne, nerede ve nasıl
'til I'm grabbin my hair and I'm tearin it out
Ta ki ben saçımı tutup da yolana kadar
Cause they drivin me crazy (drivin me crazy)..
Çünkü beni deli ediyorlar(deli ediyorlar)..
I can't take it
Tahammül edemiyorum
I'm racin, I'm pacin, I stand and I sit
Ben yarışıyorum, yürüyorum, kalkıyorum ve oturuyorum
And I'm thankful for ev-ery fan that I get
Ve sahip olduğum tüm hayranlar için minnettarım
But I can't take a SHIT, in the bathroom without someone standin by it
Ama yanımda biri olmadan banyoda s.çamıyorum bile
No I won't sign your autograph
Hayır sana imza vermeyeceğim
You can call me an asshole I'm glad
Bana g.t diyebilirsin, memnun olurum
The Real Slim Shady
May I have your attention please?
Dİkkatinizi verir misiniz lütfen
May I have your attention please?
Dikkatinizi verir misiniz lütfen
Will the real Slim Shady please stand up?
Gerçek Slim Shady lütfen ayağa kalkar mı?
I repeat, will the real Slim Shady please stand up?
Yineliyorum gerçek Slim Shady lütfen ayağa kalkar mı?
We're gonna have a problem here..
Burada bir sorunumuz olacak...
Y'all act like you never seen a white person before
Hepinizi daha önce beyaz birini görmemiş gibi davranıyorsunuz
Jaws all on the floor like Pam, like Tommy just burst in the door
Yerde sakso çekiyor, Pam gibi, Tommy kapıya patlamış gibi
And started whoopin her ass worse than before
Ve onun kıçını kırbaçlamaya başladı, öncekilerden daha kötü şekilde
They first were divorce, throwin her over furniture (Ahh!)
Önce boşanıyorlar, onu mobilyaların üstüne fırlatıyor(Ahh!)
It's the return of the... 'Ah, wait, no way, you're kidding,
Bu ... nın dönüşü..'Ah bekle, olamaz, şaka yapıyorsun
He didn't just say what I think he did, did he?'
O az önce söylediğini düşündüğüm şeyi söylemedi, değil mi?
And Dr. Dre said... nothing you idiots!
Ve Dr. Dre dedi ki...hiçbir şey sizi salaklar!
Dr. Dre's dead, he's locked in my basement! (Ha-ha!)
Dr.Dre öldü, bodrumumda kilitli! (Ha-ha!)
Feminist women love Eminem
Feminist kadınlar Eminem!i sever
'Slim Shady, I'm sick of him
'Slim Shady, ondan iğreniyorum
Look at him, walkin around grabbin his you-know-what
Ona bak, şeyini avuçlayarak ortalarda dolanıyor ne-olduğunu-biliyorsun
Flippin the you-know-who,'
Şey fiske vurarak, kim-olduğunu-biliyorsun'
'Yeah, but he's so cute though!'
'Evet, ama yine de çok tatlı'
Yeah, I probably got a couple of screws up in my head loose
Evet, muhtemelen kafamda birkaç yerinden çıkmış birkaç vida var
But no worse than what's goin on in your parents' bedrooms
Ama ebeveynlerinizin yatak odalarında olanlardan daha kötü değil
Sometimes, I wanna get on TV and just let loose, but can't
Bazen TV'ye çıkıp, kendimi koyvermek istiyorum, ama yapamam
But it's cool for Tom Green to hump a dead moose
Ama Tom Green'in ölü bir geyiği düzmesi karizmatik
'My bum is on your lips, my bum is on your lips'
'Kıçım dudaklarında, kıçım dudaklarında'
And if I'm lucky, you might just give it a little kiss
Ve eğer şansım varsa, ona küçük bir öpücük verebilirsin
And that's the message that we deliver to little kids
Ve bu küçük çocuklara verdiğimiz mesaj
And expect them not to know what a woman's clitoris is
Ve bir kadının klitorisinin ne olduğunu bilmemelerini bekliyoruz
Of course they gonna know what intercourse is
Tabi ki, cinsel ilişkinin ne olduğunu biliyor olacaklar
By the time they hit fourth grade
4.sınıfa geldiklerinde
They got the Discovery Channel don't they?
Onlarda Discovery Channel var değil mi?
'We ain't nothing but mammals..' Well, some of us cannibals
'Memeliden başka bir şey değiliz..'Bazılarımız yamyamız
Who cut other people open like cantaloupes
Diğer insanları kavun gibi kesip açanlar
But if we can hump dead animals and antelopes
Ama eğer ölü hayvanları ve antilopları düzebiliyorsak
Then there's no reason that a man and another man can't elope
O zaman bir adamın başka bir adamla kaçmaması için bir sebep yok
But if you feel like I feel, I got the antidote
Ama benim gibi hissediyorsan, bende panzehir var
Women wave your pantyhose, sing the chorus and it goes
Bayanlar külotlu çoraplarınızı sallayın, nakaratı söyleyin ve başlıyor
Nakarat : x2
[ I'm Slim Shady, yes I'm the real Shady
Ben Slim Shady'yim, evet ben gerçek Shady'yim
All you other Slim Shadys are just imitating
Diğer tüm Slim Shady'ler taklit ediyor
So won't the real Slim Shady please stand up,
Bu yüzden gerçek Slim Shady lütfen ayağa kalkar mı?
Please stand up, please stand up?
Lütfen ayağa kalkar mı, lütfen ayağa kalkar mı? ]
Will Smith don't gotta cuss in his raps to sell his records
Will Smith'in albümlerini satması için rap inde küfretmesi gerekmiyor
well I do, so **ck him and **ck you too!
Ama benim gerekiyor, bu yüzden onu da s.keyim seni de!
You think I give a damn about a Grammy?
Grammy umrumda mı sanıyorun?
Half of you critics can't even stomach me, let alone stand me
Siz eleştirmenlerin yarısı bana dayanamazsınız, bırakın yalnızkalayım
'But Slim, what if you win, wouldn't it be weird?'
'Ama Slim, ya kazanırsan? bu tuhaf olmaz mıydı?'
Why? So you guys could just lie to get me here?
Neden? Böylece siz beni buraya getirmek için yalan mı söylerdiniz?
So you can sit me here next to Britney Spears?
Böylece beni Britney Spears'ın yanına mı oturturdunuz?
Shit, Christina Aguilera better switch me chairs
Lanet, Christina Aguilera benimle koltuğunu değişse iyi olur
So I can sit next to Carson Daly and Fred Durst
Böylece Carson Daly ve Fred Durst'ün yanına oturabilirdim
And hear 'em argue over who she gave head to first
Ve onun ilk hangisine oral seks yaptığını tartışmalarını dinlerdim
You little bitch, put me on blast on MTV
Seni küçük kaltak, beni MTV'de patlamaya at
'Yeah, he's cute, but I think he's married to Kim, hee-hee!'
'Evet o çok talı, ama sanırım o Kim'le evli, hi-hi!'
I should download her audio on MP3
Şarkısının MP3'ünü indirmeliyim
And show the whole world how you gave Eminem VD {*AHHH!*}
Ve tüm dünyaya Eminem'e nasıl zührevi hastalık verdiğini göstermeliydim {*AHHH!*}
I'm sick of you little girl and boy groups, all you do is annoy me
Küçük kız ve oğlan gruplarından iğreniyorum, tek yaptığınız beni kızdırmak
So I have been sent here to destroy you {*bzzzt*}
Ve ben buraya sizi yok etmek için gönderildim {*bızzzt*}
And there's a million of us just like me
Ve bizden milyon tane var, tıpkı benim gibi
who cuss like me; who just don't give a **ck like me
Benim gibi küfreden, benim gibi hiçbir şeyi takmayan
who dress like me; walk, talk and act like me
Benim gibi giyinen, benim gibi yürüyen, konuşan ve davranan
And just might be the next best thing but not quite me!
Ve ikinci en iyi şey olabilir ama tam olarak ben değil
Nakarat
I'm like a head trip to listen to
Ben kafa yapan bir şeyim dinlemek için
Cause I'm only givin you things you joke about with your friends inside your living room
Çünkü size sadece oturma odalarınızda arkadaşlarınızla dalga geçtiğiniz şeyleri veriyorum
The only difference is I got the balls to say it in front of y'all
Tek farkı benim bunları hepinizin önünde söyleyecek cesaretim var
And I don't gotta be false or sugarcoated at all
Ve yanlış veya şeker kaplı olmama gerek yok
I just get on the mic and spit it
Sadece mikrofona geçip söylüyorum
And whether you like to admit it
Ve kabul etsen de etmesende
I just shit it better than ninety percent of you rappers out can
Dışardaki siz rapçilerin yüzde doksanından bu b.oku daha iyi yapıyorum
Then you wonder how can kids eat up these albums like Valiums
Sonra çocukların bu albümleri nasıl Valium yutar gibi yediklerini merak ediyorsunuz
It's funny; cause at the rate I'm goin when I'm thirty
Bu tuhaf; çünkü bu oranla gidersem, otuzuma geldiğimde
I'll be the only person in the nursin home flirting
Hemşirelerin ev flörtlerindeki tek kişi olacağım
Pinchin nurses asses when I'm jackin off with Jergens
Jergenlerle attırırken hemşirelerin kıçını çimdikleyeceğim
And I'm jerkin but this whole bag of Viagra isn't working
Ve ben asılıyorum ama bu bir kutu Viagra işe yaramıyor
And every single person is a Slim Shady lurkin
Ve herkes gizlenen bir Slim Shady'dir
He could be workin at Burger King, spittin on your onion rings {*HACH*}
Burger King'de çalışıyor olabilir, onion ring'ine tükürüyor olabilir {*HARK*}
Or in the parkin lot, circling
Veya park yerinde, tur atan
Screaming 'I don't give a **ck!'
'Umrumda değil' diye bağıran
with his windows down and his system up
Pencereleri açık ve sistemi çalışır halde
So, will the real Shady please stand up?
Bu yüzden, gerçek Shady lütfen ayağa kalkar mı?
And put one of those fingers on each hand up?
Ve tüm ellerdeki bir parmağı havaya kaldırır mı?
And be proud to be outta your mind and outta control
Ve aklını kaçırmaktan ve kontrolden çıkmaktan gurur duy
And one more time, loud as you can, how does it go?
Ve bir kez daha, söyleyebildiğin kadar yüksek, nasıl devam ediyor?
Nakarat
Ha ha..Guess there's a Slim Shady in all of us
Ha ha..Sanırım hepimizin içinde bir Slim Shady var
**ck it, let's all stand up
S.ktir edin, hadi hepimiz ayağa kalkalım
Superman
Oooooh, you high baby?
Oooooh, kafan iyi mi bebeğim?
Yaaahhh
Eveeeet
Yah?
Evet?
Talk to me
Konuş benimle
You want me to tell you something?
Sana bir şey anlatmamı mı istiyorsun?
Uh huh
He-he
I know what you want to hear
Ne duymak istediğini biliyorum
Nakarat A
[ Cuz, I know you want me baby, I think I want you too
Çünkü, beni istediğini biliyorum bebeğim, sanırım ben de seni istiyorum
I think I love you baby, "I think I love you too"
Sanırım seni seviyorum bebğim, "Sanırım ben de seni seviyorum"
I'm here to save you girl, come be in Shady's world
Seni kurtarmak için burdayım bebeğim, gel Shady'nin dünyasında ol
I want to grow together, let's let our love unfurl
Birlikte büyümek istiyorum, bırakalım aşkımız yelken açsın
You know you want me baby, you know I want you too
Beni istediğini biliyorum bebeğim, benim de seni istediğimi biliyorsun
They call me superman, I'm here to rescue you
Bana süpermen derler, seni kurtarmak için burdayım
I want to save you girl, come be in Shady's world
Seni kurtarmak istiyorum bebek, gel Shady'nin dünyasında ol
"Ooooh boy you drive me crazy," Bitch you make me hurl...
"Ooooh çocuk beni çılgına çeviriyorsun" Kaltak kusmama neden oluyorsun ]
They call me superman, leap tall hoes in a single bound
Bana süpermen derler, tek sıçramayla uzun fahişelerin üstünden atlarım
I'm single now, got no ring on this finger now
Şu anda bekarım, şu anda parmağımda hiç yüzük yok
I'd never let another chick bring me down, in a relationship
Başka bir pilicin beni düşürmesine asla izin vermem, bir ilişkide
Save it bitch, babysit? You make me sick
Kurtar bunu kaltak, bebek mi bakacaksın? Beni hasta ediyorsun
Superman ain't savin' shit, girl you can jump on Shady's dick
Süpermen bir b.k kurtarmıyor, bebek Shady'nin s.kine zıplayabilirsin
Straight from the hip, cut to the chase
Doğrudan kalçadan, sadede geliyorum
I tell a muthafuckin' slut, to her face
Lanet olası bir o....u ya söylerim, yüzüne karşı
Play no games, say no names
Oyun oynamam, isim söylemem
Ever since I broke up with what's her face
Onun yüzüyle ayrıldığımdan beri
I'm a different man, kiss my ass, kiss my lips, bitch why ask?
Farklı bir adamım, k.çımı öp, dudaklarımı öp, kaltak neden soruyorsun?
Kiss my dick, get my cash? I'd rather have you whip my ass
S.kimi öp, paramı al? Sana k.çımı kamçılatmayı tercih ederim
Don't put out, I'll put you out
Azma, seni kovacağım
Won't get out, I'll push you out
Dışarı çıkmayacağım, seni dışarı iteceğim
Puss blew out, poppin' shit
A.cık söndü, b.k yutuyor
Wouldn't piss on fire to put you out
Seni kovmak için ateşe işemezdim
Am I too nice? Buy you ice?
Çok mu tatlıyım? Sana buz mu alayım?
Bitch if you died, I wouldn't buy you life
Kaltak eğer ölseydin sana yaşam almazdım
What you tryin' to be my new wife? What you Mariah? Fly through twice
Yeni karım mı olmaya çalışıyorsun? Sen Mariah mısın?
Köprü :
[ But I do know one thing though
Ama yine de bir şeyi bilirim
Bitches, they come they go
O....ular gelir ve gider
Saturday through Sunday, Monday, Monday through Sunday yo
Cumartesi'den Pazar'a ve Pazartesi'ye, Pazartesi'den Pazar'a, hey
Maybe I'll love you one day, maybe we'll someday grow
Belki bir gün seni severim, belki bir gün büyürüz
Till then just sit your drunk ass on that fuckin' runway ho
O zamana kadar sarhoş k.çını şu şanet uçak pistinde tut o....u
Nakara B
[ Cus I can't be your Superman
Çünkü senin Süpermen'in olamam
Can't be your Superman (x defa)
Senin Süpermen'in olamam
Your Superman, your Superman
Süpermen'in, Süpermen'in ]
Verse 2
Don't get me wrong, I love these hoes
Beni yanlış anlamayın, bu o....uları seviyorum
It's no secret, everybody knows
Bu bir sır değil, herkes biliyor
Yeah we fucked, bitch so what
Evet yattık, kaltak ne yani?
That's about as far as your buddy goes
Bu vücudunun gelebileceği en uç nokta
We'll be friends, I'll call you again
Arkadaş olacağız, seni tekrar ararım
I'll chase you around every bar you attend
Gittiğin her barda peşinde olacağım
Never know what kind of car I'll be in
Ne tür bir arabada olacağımı asla bilemezsin
We'll see how much you'll be partying then
Ne kadar parti yaptığını göreceğiz o zaman
You don't want that, neither do I
Bunu istemiyorsun, ben de öyle
I don't want to flip when I see you with guys
Seni erkeklerle gördüğüm zaman fıttırmak istemiyorum
Too much pride, between you and I
Çok fazla gurur, senin ve benim aramda
Not a jealous man, but females lie
Kıskanç biri değilim, ama dişiler yalan söyler
But I guess that's just what sluts do
Ama sanırım fahişeler böyle yapıyor
How could it ever be just us two?
Sadece ikimiz nasıl olabilirdi ki?
I'd never love you enough to trust you
Seni asla sana güvenecek kadar sevmezdim
We just met and I just fucked you
Yeni tanıştık ve seni sadece becerdim
Köprü
Nakarat A/Nakarat B
Verse 3
First thing you say, "I'm not fazed, I hang around big stars all day
İlk diyeceğin şey, "Etkilenmedim, her gün büyük yıldızlarla geziyorum
I don't see what the big deal is anyways, you're just plain old Marshall to me"
Önemli olan şey ne zaten anlamadım, sadece bana eski Marshall'ı oynuyorsun"
Oooh yah girl run that game, "Hailie Jade, I love that name
Oooh evet bebek, sürdür o oyunu, "Hailie Jade, bu ismi sevdim
Love that tatoo, what's that say?
O dövmeyi sevdim, ne diyor?
Rot in pieces? Uh, that's great"
Rot paramparça? Ah, bu harika"
First off you don't know Marshall, at all
Öncelikle Marshall'ı hiç tanımıyorsun
So grow partial, that's ammo for my arsenal
Bu yüzden taraflı ol, o silah depom için cephane
I'll slap you off that barstool
Seni o bar taburesinden tokatla indireceğim
There goes another lawsuit, leave handprints all across you
Yeni bir dava başlıyor, her tarafında parmak el izi bıraktım
Good Lordy whoadie, you must be gone off that water bottle
Yüce tanrım, pislik, o su şişesinden çıkmış olmalısın
You want what you can't have, ooh girl that's too damn bad
Sahip olamayacağın şeyi istiyorsun, ooh bebek bu çok kötü
Don't touch what you can't grab, end up with two backhands
Tutamadığın şeye dokunma, elimin tersiyle 2 taneyle sonuçlanır
Put anthrax on a tampax, and slap you till you can't stand
Bir orkid üzerine şarbon koyarım, ve seni ayakta duramayana kadar tokatlarım
Girl you just blew your chance, don't mean to ruin your plans
Bebek az önce şansını boşa harcadın, planlarını bozmak istemem
Nakarat A/Nakarat B
Soldier
I'm a soldier x4
Ben bir askerim
Yo... Never was a thug, just infatuated with guns
Hey... Asla bir cani değildim, sadece silahlar tarafından cezbedildim
Never was a gangsta, till I graduated to one
Asla bir gansgter değildim ta ki biri olarak mezun olana kadar
And got the rep of a villain, for weapon concealin'
Ve filmdeki bir kötü adamın repertuarını aldım, silah saklamak için
Took the image of a thug, kept shit appealin'
Bir caninin görüntüsünü aldım, bu b.k hoşuma gitmeye devam etti
Willin' to stick out my neck, for respect
Saygı için sonuna kadar başımı dik tutmak istiyorum
If it meant life or death, never live to regret what I said
Eğer bu yaşam veya ölüm demekse, asla söylediğimden pişmanlık duymak için yaşamam
When you're me, people just want to see
Ben olduğun zaman insanlar görmek istiyor
If its true, if its you, what you say in your rap's, what you do
Rap'inde anlattıklarının ve yaptıklarının doğru olup olmadığını, sen olup olmadığını
So they feel, as part of your obligation to fulfill
Bu yüzden yerine getirmen gereken zorunluluklarından biriymiş gibi hissediyorlar
When they see you on the streets, face to face, are you for real
Seni sokakta gördüklerinde, yüz yüze, sen gerçek misin
In confrontation ain't no conversation
Karşılaşmada hiç konuşma yok
If you feel you're in violation, any hesitation'll get you killed
Hakkının çiğnendiğini hissediyorsan, bir tereddüt seni öldürtür
If you feel it, kill it, if you conceal it, reveal it
Eğer bu şekilde hissediyorsan, onu öldür, saklıyorsan, açığa çıkar
Being reasonable will leave you full of bullets, pull it, squeeze it
Mantıklı olmak seni mermiyle doldurur, kopar onu, ez
Till its empty, tempt me, push me, pussies
Ta ki boşalana kadar, kışkırtın beni, zorlayın beni, a.cıklar
I need a good reason to give this trigger a good squeeze...
Bu tetiği güzelce çekmek için iyi bir nedene ihtiyacım var
Nakarat : x2
[ I'm a soldier
Ben bir askerim
These shoulders hold up so much, they won't budge
Bu omuzlar çok şeye dayandı, yerinden oynamaz
I'll never fall or fold up
Asla düşmem ve yıkılmam
I'm a soldier
Ben bir askerim
Even if my collar bones crush or crumble
Kürek kemiklerim parçalansa veya ufalansa bile
I will never slip or stumble
Ayağım kaymaz veya tökezlemem ]
I love pissin' you off, it gets me off
Seni kızdırmayı seviyorum, beni rahatlatıyor
Like my lawyers, when the fuckin' judge lets me off
Avukatlarım gibi, lanet yargıç beni serbest bıraktığında
All you motherfuckas gotta do is set me off
Siz o....u çocuklarının tek yapması gereken beni ateşlemek
I'll violate and all the motherfuckin' bets be off
Kuralları çiğneyeceğim ve tüm lanet bahisler iptal olacak
I'm a lit fuse, anything I do bring it's news
Ben yanmış bir sigortayım, yaptığım her şey haber olur
Pistol whippin' motherfuckin' bouncers, six-two, who needs bullets?
Tabanca taşıyan lanet olası fedailer, altı-iki, kimin mermiye ihtiyacı var?
Soon as I pull it, you sweat bullets
Onu çektiğim anda, terin mermi olarak akar
An excellent method to get rid of the next bully
Diğer kabadayıdan kurtulmak için müthiş bir yöntem
It's actually better cause instead you murderin', you can hurt em'
Bu aslında daha iyi çünkü öldürmek yerine onlara acı çektirebilirsin
And come back again and kick dirt at em
Ve tekrar geri dönüp onlara çamur atabilirsin
It's like pourin' salt in the wounds, assault and get sued
Bu yaraya tuz dökmek gibi, saldırıp dava edilmek
You can smell the lawsuits soon as I waltz in the room
Odada vals etmeye başladığım anda davanın kokusunu alabilirsin
Everybody halts and stops, calls the cops
Herkes durur ve kalır, polisi çağırır
All you see is bitches comin' out their halter tops
Tek gördüğün askılı kıyafetlerinden çıkan o....ular
Runnin' and duckin' out to the Hot Rocks parking lot
Hot Rocks park arsasına doğru koşan ve kaçan
You'll all get shot whether its your fault or not, cus...
Hepiniz vurulacaksınız, bu sizin suçunuz olsa da olmasa da, çünkü...
Nakarat
I spit it slow so these kids know that I'm talkin' to em
Yavaş söylüyorum, böylece bu çocuklar onlarla konuştuğumu biliyor
Give it back to these damn critics and sock it to em
Bu lanet eleştirmenlere geri veriyorum ve yüzlerine yumruk gibi çarpıyorum
I'm like a thug, with a little bit of Pac influence
Bir katil gibiyim, birazcık Pac etkisiyle
I spew it, and look how I got you bitches rockin' to it
Bunu kusuyorum, ve siz kaltakları bununla nasıl salladığıma bakıyorum
You motherfuckas could never do it like I could do it
Siz o....u çocukları bunu asla benim yapabildiğim gibi yapamazsınız
Don't even try it, you'll look stupid, do not pursue it
Denemeyin bile, aptal görünürsünüz, bunun peşinden koşmayın
Don't ever in your life, try to knock the truest
Hayatınızda asla en doğru olanda kusur bulmaya çalışmayın
I spit the illest shit, ever been dropped to two inch
En hastalıklı b.ku söylüyorum, hiç 2 inçe düşürülmedim
So ticky-tock listen as the sound ticks on the clock
Tik-tak saatin sesi işlerken dinle
Listen to the sound of Kim as she licks on a cock
Kim bir s.k yalarkenki sesini dinle
Listen to the sound of me spillin' my heart through this pen
Kalbimi bu kalem aracılığıyla dökerken benim sesimi dinle
Motherfuckers know that I'll never be Marshall again
O....u çocukları biliyor ki bir daha asla Marshall olamayacağım
Full of controversy until I retire my jersey
Bir dolu tartışma ta ki üniformamı emekli edene kadar
Till the fire inside dies and expires at thirty
İçimdeki ateşin 30 da süresi dolana kadar
And Lord have mercy on any more of these rappers that verse me
Ve tanrı artık bana söz yazan rapçilere artık merhamet etmeyene kadar
And put a curse on authorities in the face of adversity
Ve sıkıntının yüzündeki otoriteleri lanetleyene kadar
I'm a...
Ben bir...
Nakarat
Yo Left, Yo Left, Yo Left, Right, Left x2
Sol, Sol, Sol, sağ, sol
Lose Yourself
Look, if you had, one shot; or one opportunity
Bak, eğer tek bir atışın olsaydı; ya da tek bir fırsatın
To seize everything you ever wanted, in one moment
İstediğin her şeyi bir dakikada kapmak için
Would you capture it, or just let it slip
Onu yakalar mıydın? Yoksa kayıp gimesine izin mi verirdin?
yo; His palms are sweaty, knees weak arms are heavy
hey; Avuçları terli, dizleri güçsüz, kolları ağır
There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti
Kazağında şimdiden kusmuk var, annesinin spagettisi
He's nervous, but on the surface he looks calm and ready to drop bombs
Gergin, ama görünüşte sakin ve bombaları bırakmaya hazır
But he keeps on forgetting what he wrote down
Ama yazdıklarını unutmaya devam ediyor
The whole crowd goes so loud
Kalabalık çok ses çıkarıyor
He opens his mouth but the words won't come out
Ağzını açıyor ama sözcükler dışarı çıkmıyor
He's chokin' how, everybody's jokin' now
Tıkanıyor, şimdi herkes nasıl da dalga geçiyor
The clocks run out, times up, over, bloah!
Saat işliyor, zaman doldu, bitti, bloa!
Snap back to reality, oh, there goes gravity
Şak diye gerçeğe geri dönüyor, oh, yerçekimi gidiyor
Oh, There goes rabbit he choked, he's so mad but he won't, Give up that easy
Oh, Tavşan gidiyor, tıkandı, çok kızgın ama bu kadar kolay pes etmeyecek
No, he won't have it he knows
Hayır, ona ulaşamayacağını biliyor
His whole back's of these ropes
Sırtı iplerle bağlı
It don't matter he's dope
Önemli değil, o yetenkli
He knows that but he's broke
Bunu biliyor ama o meteliksiz
He’s so stagnant that he knows
Ama o çok durgun, bunu biliyor
When he goes back to this mobile home
Tekrar seyyar evine gittiği zaman
That's when it's back to the lab again, yo,
Yine labaratuarına geri dönüyor, hey,
This whole rap shit he better go capture this moment And hope it don't pass him
Bütün bu rap zımbırtısı, iyisimi bu anı yakalamalı ve onu atlamamasını ummalı
You better lose yourself in the music
İyisimi kaybet kendini müziğin içinde
The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin
You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama
This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir
Yo, you better lose yourself in the music
Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde
The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin
You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama
This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir
Yo, his souls escaping, through this hole that is gaping
Hey, ruhu açılmakta olan bu deliğin içinden kaçıyor
This world is mine for the taking, make me king
Bu dünya almam için beni bekliyor, beni kral yapacak
As we move toward'a, new world ord'a
Yeni bir dünya düzenine doğru ilerlerken
A normal life is boring but superstardoms
Normal bir yaşam sıkıcıdır ama süperstar olmak
Close to postmortum it only grows harder, only grows hotter
Otopsiye yaklaşırken sadece daha zorlaşır, daha sıcaklaşır
He blows its all over, these hoes is all on him
Herşeyi tamamen batırıyor, bu fahişeler onun üzerinde
Coast to coast shows he's known as the globetrotter
Kıyıdan kıyıya şovlar, o dünyayı gezen biri olarak bilinir
Lonely roads god only knows
Yalnız yollar, sadece tanrı bilir
He's grown farther from home he's no father
O evden uzakta büyüdü, baba değil
He goes home and barely knows his own daughter
Eve gidiyor ve kendi kızını zar zor tanıyor
But hold your nose 'cause here goes the cold water
Ama burnunu tıka çünkü burdan soğuk su geçiyor
These hoes don't want him no mo' he's cold product
Bu kadınlar onu istemiyor hayır anne, o soğuk nevale
They moved on to the next shmo'
Onlar diğer herife gittiler
Who flows he nose dove, and sold nada
O akıp gidiyor, başaşağı daldı ve hiçbir şey satamadı
So the soap opera's told it unfolds
Pembe dizi böyle anlatılır ve açıklar
I suppose it's old partner
Sanırım o eski partner
But the beat goes on da da dum da da dum datta
Ama tempo devam eder da da dum da da dum dara
You better lose yourself in the music
İyisimi kaybet kendini müziğin içinde
The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin
You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama
This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir
Yo, you better lose yourself in the music
Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde
The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin
You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama
This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir
Yo, no more games, I'ma change what you call rage
Hey, daha fazla oyun yok, moda dediğiniz şeyi değiştireceğim
Tear this mother fuckin roof off like 2 dogs caged
Bu lanet çatıyı kafeslenmiş 2 köpek gibi parçalayacğım
I was playin in the beginning, the mood all changed
Başlangıçta rol yapıyordum, ruh halim tamamen değişti
I been chewed up, and spit out and booed off stage
Çiğnendim, tükürüldüm ve sahneden yuhalanarak indim
But I kept rhymin' and step writin' the next cypher
Ama kafiye yapmayı sürdürdüm ve sonraki şifreyi yazmaya geçtim
You best believe somebody's payin' the pied piper
Bazıları parayı verip düdüğü çalıyor, inansan iyi edersin
All the pain inside amplified by the, fact that I can't get by with my nine to five
İçimdeki tüm acı, dokuz-beş çalışmamla geçinemediğim gerçeğiyle artıyor
And I can't provide the right type'a Life for my family
Ve aileme düzgün bir yaşam tarzı sağlayamıyorum
'cause man, these goddamn food stamps don't buy diapers
Çünkü dostum, bu allahın belası yemek markalarıyla bebek bezi alınmıyor
And it's no movie, there's no Mekhi Phifer
Ve bu bir film değil, burda Mekhi Phifer yok
This is my life and these times are so hard
Bu benim hayatım ve bu zamanlar çok zor
And it's getting even harder tryin' to feed and water my seed
Ve tohumumu beslemeye ve sulamaya çalışırken daha da zorlaşıyor
Plus Teetertotter caught up between bein' a father and a prima donna Baby
Artı, Tahterevalli baba olmakla nazlı bir bebeğin arasında sıkışıyor
Mama drama's screamin' on and Too much for me to wanna stay in one spot
Anne dramı çığlık atıyor ve bunlar bu noktada kalmak istemem için çok fazla
Another day of monotony Has gotten me to the point, I'm like a snail
Yeni bir tekdüze gün beni salyangoza benzediğim bi noktaya getirdi
I've got to formulate a plot 'fore I end up in jail or shot
Hapse düşmeden ya da vurulmadan önce bir plan geliştirmeliyim
Success is my only motherfuckin' option, failure's not
Başarı benim tek lanet olası seçeneğim, başarısızlık değil
Mom, I love you, but this trailer's got to go
Anne seni seviyorum ama bu karavandan gitmeliyim
I cannot grow old in Salem's lot
Salem’in arsasında yaşlanamam
So here I go it's my shot, feet fail me not
İşte gidiyorum bu benim denemem, ayaklarım yüzümü kara çıkarmayın
This maybe the only opportunity that I got
Bu sahip olduğum tek fırsat olabilir
You better lose yourself in the music
İyisimi kaybet kendini müziğin içinde
The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin
You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama
This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir
Yo, you better lose yourself in the music
Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde
The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin
You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama
This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir
Yo, you can do anything you set your mind to man
Hey, kafana koyduğun herşeyi yapabilirsin, dostum
Like Toy Soldiers
Step by step, heart to heart, left right left
Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol
We all fall down...
Hepimiz yere yığılıyoruz
Nakarat:
[ Step by step, heart to heart, left right left
Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol
We all fall down like toy soldiers
Hepimiz oyuncak askerler gibi yere yığılıyoruz
Bit by bit, torn apart, we never win
Parça parça, ayrılıyoruz, asla kazanamayız
But the battle wages on for toy soldiers
Ama savaş oyuncak askerlere karşı sürdürülüyor ]
I'm supposed to be the soldier who never blows his composure
Soğukkanlılığını asla kaybetmeyen bir asker olmam gerekiyor
Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders
Tüm dünyanın yükünü omuzlarımda taşısam bile
I am never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it
Bunu asla belli etmemeliyim, ekibim bunu bilmemeli
Even if it means goin' toe to toe with the Benzino it don't matter
Bu Benzino'yla karşı karşıya gelmek anlamına gelse bile önemli değil
I'd never drag them in battles that I can handle unless I absolutely have to
Kendim halledebileceğim savaşlara onları asla çekmezdim eğer kesinlikle mecbur kalmazsam
I'm supposed to set an example
Örnek teşkil etmeliyim
I need to be the leader, my crew looks for me to guide 'em
Lider olmam gerek, ekibim onlara rehberlik etmemi bekliyor
If some shit ever just pop off, I'm supposed to be beside 'em
Eğer bir şeyler başgösterirse onların yanında olmalıyım
That Ja shit I tried to squash it, it was too late to stop it
O Ja olayını bastırmaya çalışım, durdurmak için çok geçti
There's a certain line you just don't cross and he crossed it
Geçmemen gereken belli bir çizgi vardır ve o bunu geçti
I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it
Bir şarkıda Hailie'nin adını söylediğini duydum ve kendimi kaybettim
It was crazy, this shit went way beyond some Jay-Z and Nas shit
Bu çılgıncaydı, ve bu olay Jay-Z ve Nas'e de bulaştı
And even though the battle was won, I feel like we lost it
Ve savaşı kazandığımız halde, kaybetmişiz gibi hissettim
I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted
Buna çok fazla enerji harcadım, ve doğrusu tükendim
And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it
Ve o kadar çok içine girdim ki neredeyse buna neden olan benmişim gibi hissedecektim
This ain't what I'm in hip-hop for, it's not why I got in it
Bu benim hip-hop'ta olma nedenim değil, ona giriş nedenim değil
That was never my object for someone to get killed
Birisinin ölmesi asla benim amacım olmadı
Why would I wanna destroy something I help build
Yapılmasına yardım ettiğim bir şeyi neden yok etmek isteyeyim?
It wasn't my intentions, my intentions was good
Bu benim niyetim değildi, ben iyi niyetliydim
I went through my whole career without ever mentionin'..
Kariyerim boyunca ... nın ismini anmadım bile
Now it's just out of respect for not runnin' my mouth
Şimdi ağzımı açmamam tamamen saygıdan ötürü
And talkin' about something that I knew nothing about
Ve hakkında bir şey bilmediğim bir konuda konuşmamam
Plus Dre told me stay out, this just wasn't my beef
Ayrıca Dre bunun dışında kalmamı söyledi, bu benim kavgam değil
So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth
Ben de öyle yaptım, geri çekildim, izleyip dişimi sıktım
While he's all over TV down talkin' a man who literally saved my life
O TV'lerde tam anlamıyla hayatımı kurtaran adamla konuşurken
Like **ck it I understand this is business
Şöyle düşündüm lanet olsun anlıyorum bu iş meselesi
And this shit just isn't none of my business
Ama bu beni ilgilendirmeyen bir olay değil
But still knowin' this shit could pop off at any minute cuz
Ama halen bu olayın her an patlak verebileceğini biliyordum çünkü
Nakarat
There used to be a time when you could just say a rhyme
Eskiden bir zaman vardı sadece bir kafiye söyleyip geçtiğin
And wouldn't have to worry about one of your people dyin'
İnsanlarından birinin ölmesinden endişe etmediğin
But now it's elevated cuz once you put someone's kids in it
Ama bu artık kalktı çünkü birinin çocuğunu işin içine soktuğun anda
The shit gets escalated, it ain't just words no more is it?
Bu iş kışkırtılmış olur, artık sadece kelimeler olmaktan çıkar değil mi?
It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin'
Bu değişik bir top oyunu, isim söylüyorsun ve sadece rap yapmıyorsun
We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin'
Aslında 50 ve Ja kavgasını önlemeye çalıştık
Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him
Ben ve Dre onunla oturduk ve konuştuk
And asked him not to start it he wasn't gonna go after him
Ve bunu başlatmamasını istedik ona uymayacaktı
Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him
Ta ki Ja dergilerde onu nasıl bıçakladığımızı zırvalayana kadar
**ck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it
Lanet olsun 50 parçala onları ez onları ve bırak o sahip olsun
Meanwhile my attention is pullin' in other directions
Bu arada benim dikkatim başka yönlere kayıyordu
Some receptionist at The Source who answers phones at his desk
The Source'da telefonlara cevap veren bir resepsiyonist
Has an erection for me and thinks that I'll be his ressurection
Benim için ereksiyon oluyor ve onun kurtuluşu olacağımı düşünüyordu
Tries to blow the dust off his mic and make a new record
Mikrofonundaki tozu atıp yeni bir albüm yapmaya çalıştı
But now he's fucked the game up cuz one of the ways I came up
Ama şimdi oyunu berbat etti çünkü benim geldiğim yollardan biri
Was through that publication the same one that made me famous
Beni meşhur eden o yayının içinden geçiyordu
Now the owner of it has got a grudge against me for nothin'
Şimdi onun sahibinin nedensiz yere bana garezi var
Well **ck it, that mutherfucker can get it too, **ck him then
Ama bunu s**tir et, o o****u çocuğunun da olabilir, o zaman canı cehenneme
But I'm so busy being pissed off I don't stop to think
Ama kızdırılmakla o kadar meşgulüm ki durup düşünmedim
That we just inherited 50's beef with Murder Inc.
50'nin Murder Inc. le kavgasını üstlendiğimizi
And he's inherited mine which is fine ain't like either of us mind
Ve o da benimkini üstlendi, bu sorun degil ikimizin de umursadığı yok
We still have soldiers that's on the front line
Hala ön saflarda duran askerlerimiz var
That's willing to die for us as soon as we give the orders
Biz emirleri verdiğimiz sürece uğrumuza ölmeyi bekleyen
Never to extort us, strictly to show they support us
Asla bizi sıkıştırmak için değil, sadece bizi desteklediklerini göstermek için
We'll maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus
Belki bir şarkımızda onlardan bahsederiz
To show them we love 'em back and let 'em know how important it is
to have Runyon Avenue soldiers up in our corners
Onları sevdiğimizi göstermek ve etrafımızda Ranyon Bulvarı askerlerinin
olduğunu bilmenin ne kadar önemli olduğunu bilmelerini sağlamak için
Their loyalty to us is worth more than any award is
Bize olan sadakâtleri herhangi bir ödülden daha değerli
But I ain't tryna have none of my people hurt and murdered
Ama hiçbir adamımın yaralanmasını veya öldürülmesini istemiyorum
It ain't worth it, I can't think of a perfecter way to word it
than to just say that I love ya'll too much to see the verdict
Buna değmez, bunu dile getirmek için hepinizi jüri kararını görmek
istemeyecek kadar çok seviyorum demekten daha mükemmel bir yol düşünemiyorum
I'll walk away from it all before I let it go any further
Daha ileri gitmesine izin vermeden bundan uzaklaşacağım
But don't get it twisted, it's not a plea that I'm copin'
Ama bunu saptırmayın, özür dilemeye çalışmıyorum
I'm just willin' to be the bigger man
Sadece büyüklük bende kalsın istiyorum
If ya'll can quit poppin' off at your jaws with the knockin'
Eğer siz kusur bulan çenelerinizi çalıştırmaktan vazgeçerseniz
Cuz frankly I'm sick of talkin'
Çünkü doğrusu konuşmaktan bıkrım
I'm not gonna let someone elses coffin rest on my conscience cuz
Birinin mezarının daha vicdanımda yatmasına izin vermeyeceğim çünkü
Kim
[Eminem]
Aww look at daddy's baby girl
Heyy bakin su babanin tatli kizina
That's daddy baby
Bak kizim bu baba!
Little sleepy head
Kucuk uykulu kafa
Yesterday I changed your diaper
Dun senin altını değiştirdim
Wiped you and powdered you
Seni pudralayip kıçını sildim
How did you get so big?
Sen ne cabuk büyüdün böyle
Can't believe it now your two
İki yaşına geldiğine inanamıyorum
Baby you're so precious
O kadar değerlisin ki bebişim
Daddy's so proud of you
Baba seninle gurur duyuyor
Sit down bitch
Otur kaltak !!
If you move again I'll beat the shit out of you
Kimildarsan suratini dagitirim senin !!!
[Kim ]
(Okay)
(Tamam)
Don't make me wake this baby
Uyandirtma bana su cocugu
She don't need to see what I'm about to do
Birazdan yapacaklarımı görmesi gerekmez
Quit crying bitch, why do you always make me shout at you?
Kes ağlamayi kaltak !! Neden hep beni bagirttiriyorsun??
How could you just leave me and love him out the blue?
Nasıl beni bırakıp da birdenbire onu sevebildin?
Oh, what's a matter Kim?
Oh, ne oldu Kim?
Am I too loud for you?
Sesim biraz fazla mi geldi??
Too bad bitch, your gonna finally hear me out this time
Cok kötü o....u, sonunda beni duyabileceksin bu sefer
At first, I'm like all right
İlk kez kendimi bu kadar iyi hissediyorum
You wanna throw me out? That's fine!
Beni dışarı mı atmak istiyorsun ? İyi..!
But not for him to take my place, are you out you're mind?
Ama benim yerime o geçsin diye değil! Delirdin mi sen??
This couch, this TV, this whole house is mine!
Bu kanepe , bu TV, bu ev tamamen benim '!
How could you let him sleep in our bed?
O herifin yatağımızda yatmasına nasıl izin verebildin??!
Look at Kim
Bak Kim !!
Look at your husband now!
Bak şimdi kocana !!
(NO!)
(HAYIR !)
I said look at him!
Bak ona dedim !
He ain't so hot now is he?
Simdi pek de atesli degil oyle degil mi?
Little punk!
Kucuk serseri..
(WHY ARE YOU DOING THIS?)
(BUNU NEDEN YAPIYORSUN?)
Shut the **ck up!
Kapa çeneni !
(YOU'RE DRUNK! YOU'RE NEVER GOING TO GET AWAY AT THIS!)
(SARHOSSUN ! BU ISTEN KENDINI SIYIRAMAYACAKSIN!)
You think I give a **ck?
Umrumda mı sanıyorsun?
Come on we're going for a ride bitch
Hadi kaltak biraz gezeceğiz
(NO!)
(HAYIR)
Sit up front
Otur ön tarafa !
(WELL I CAN'T JUST LEAVE HAILIE ALONE, WHAT IF SHE WAKES UP?)
(HAILIE'YI YALNIZ BIRAKAMAM YA UYANIRSA ?)
We'll be right back
Hemen döneriz
Well I will you'll be in the trunk
Yani ben dönerim, sen bagajda olacaksın !
Nakarat : x2
[ So long, bitch you did me so wrong
Uzun zamandir, kaltak bana çok yanlış yaptın
I don't wanna go on
Artık devam etmek istemiyorum
Living in this world without you
Bu dunyada sensiz yaşayacağım ]
You really fucked me Kim
Beni gercekten mahvettin Kim !
You really did a number on me
Bana gercekten iyi numara ettin !
Never knew me cheating on you would come back to haunt me
Seni aldatmamın gelip beni ziyaret edeceğini asla bilemedim !
But we was kids then Kim, I was only 18
Ama o zaman çocuktuk Kim, sadece 18 yaşındaydım !
That was years ago
Bu yıllar önceydi !!
I thought we wiped the slate clean
Beyaz bir sayfa açtığımız sanmıştım
That's fucked up!
Bu berbat !
(I LOVE YOU!)
(SENI SEVIYORUM)
Oh God my brain is racing
Oh tanrım başım çatlıyor !!!
(I LOVE YOU!)
(SENI SEVIYORUM)
What are you doing?
Ne yapıyorsun?
Change the station I hate this song!
Degistir kanali sevmiyorum bu sarkiyi !!
Does this look like a big joke?
Sence butun bunlar büyük bir şaka mı?
(NO!)
(HAYIR)
There's a four year old boy lyin' dead with a slit throat
Boğazı kesik yatan, 4 yaşında bir oğlan var !
In your living room, ha-ha
Oturma odanda, Hahah !!!
What you think I'm kiddin' you?
Sana saka yaptigimi mi sanmistin ?
You loved him didn't you?
Onu sevmistin degil mi?
(NO!)
( HAYIR )
Bullshit you bitch don't fucking lie to me
Saçmalık, yalan soylemeyi kes o....u !
What the **ck's this guy's problem on the side of me?
Ne derdi var bu herifin benimle?
**ck you asshole, yeah bite me
S....r git g.t !! Hadi ısır beni !!!
Kim, KIM!
Kim, KIM !!!
Why don't you like me?
Neden sevmiyorsun beni?
You think I'm ugly don't you
Sence ben çirkinim değil mi?
(It's not that!)
(Sorun o değil! )
No you think I'm ugly
Hayır !! Sence ben çirkinim !!
(BABY)
( BEBEGIM )
Get the **ck away from me, don't touch me
Bendek uzak dur ! Dokunma bana !
I HATE YOU! I HATE YOU!
SENDEN NEFRET EDIYORUM !! NEFRET EDIYORUM !!
I SWEAR TO GOD I HATE YOU
TANRI SAHIDIM OLSUN KI SENDEN NEFRET EDIYORUM !!
OH MY GOD I LOVE YOU
OH TANRIM ? SENI SEVIYORUM !!
How the **ck could you do this to me?
Bu b.ku bana nasil yapabildin???
(SORRY!)
(ÖZÜR DİLERİM)
How the **ck could you do this to me?
Bu boku bana nasıl yapabildin??!!!
Nakarat (2x)
Come on get out
Hadi çık dışarı !!!!
(I CAN'T I'M SCARED)
(YAPAMAM, KORKUYORUM )
I said get out bitch!
Cik dedim o....u !!
(LET GO OF MY HAIR, PLEASE DON'T DO THIS BABY)
( BIRAK SAÇIMI, LÜTFEN BUNU YAPMA BEBEĞİM )
(PLEASE I LOVE YOU, LOOK WE CAN JUST TAKE HAILIE AND LEAVE)
(LÜTFEN, SENI SEVIYORUM, HAILIE'YI DE ALIP GIDEBILIRIZ)
**ck you, you did this to us
Canın cehenneme !! bunu bize sen yaptın
You did it, it's your fault
Sen yaptın, bu senin hatan !!
Oh my God I'm crackin' up
Oh tanrım kafayı yiyorum !!!
Get a grip Marshall
Kendine gel Marshall !
Hey remember the time we went to Brian's party?
Hatırlıyor musun Brian'ın partisine gidişimizi ?
And you were like so drunk that you threw up all over Archie
Sarhoş olup Archie'nin üzerine kusmuştun !!
That was funny wasn't it?
Bu komikti öyle değil mi?
(YES!)
( EVET )
That was funny wasn't it?
Bu komikti öyle değil mi?
(YES!)
( EVET )
See it all makes sense, doesn't it?
İşte her şey mantıklı, değil mi?
You and your husband have a fight
Sen ve kocan kavga ediyorsunuz
One of you tries to grab a knife
Biriniz eline bir bıçak geçirmeye çalışıyor
And during the struggle he accidentally gets his Adam's apple sliced
Ve kavga sırasında kazara adamın gırtlağı kesiliyor
(NO!)
( HAYIR ! )
And while this is goin' on
Bunlar olurken
His son just woke up and he just walks in
Oğlu uyanmış ve odaya giriyor
She panics and he gets his throat cut
Kadın da paniğe kapılıyor ve çocuğun da boğazı kesiliyor
(OH MY GOD!)
(TANRIM HAYIR!)
So now they both dead and you slash your own throat
Simdi ikisi de öldü ve sen kendi boğazını kesiyorsun
So now it's double homicide and suicide with no note
Artık bu çifte cinayet ve notsuz bir intihar !
I should have known better when you started to act weird
Garip davranislarin başladığında anlamalıydım
We could've...HEY! Where you going? Get back here!
Aslında biz.. DUR Nereye gidiyorsun? Geri dön!
You can't run from me Kim
Benden kaçamazsın Kim,
It's just us, nobody else!
Sadece biz varız, başka kimse yok!
You're only making this harder on yourself
Sadece kendin için daha zorlaştırıyorsun !
Ha! Ha! Got'cha!
Haha işte yakalandın !
(AHH!)
( AHHH )
Ha! Go ahead yell!
Hadi bağır simdi !
Here I'll scream with you!
Hatta ben de yardım edeyim :
AH SOMEBODY HELP!
AH BİRİ YARDIM ETSİN !!!
Don't you get it bitch, no one can hear you?
Anlamıyor musun kaltak kimse duyamaz seni !
Now shut the **ck up and get what's comin to you
Şimdi çeneni kapa ve kaderine razı ol..!
You were supposed to love me
Gerçekten sevmeliydin beni !
{*KIM CHOKING*}
(*KIM BOGULMAKTADIR*)
NOW BLEED! BITCH BLEED!
GEBER SIMDI ! GEBER KALTAK !
BLEED! BITCH BLEED! BLEED!
GEBER KALTAK !! GEBER GEBER !!
Nakarat (2x)
Hailie's Song
Yo I can't sing…but I feel like singing
Hey söyleyemiyorum…ama söylemek istiyorum
I want to fuckin' sing…cuz I'm happy…yea…I'm happy
Lanet şarkıyı söylemek istiyorum…çünkü mutluyum…evet mutluyum
I got my baby back…yo…check it out...
Bebeğimi geri aldım…hey…dinle…
Somedays I sit staring out the window, watchin' this world pass me by
Bazı günler oturup pencereden dışarı bakarım, dünyanın akıp gitmesini izlerim
Sometimes I think there's nothin' to live for. I almost break down and cry.
Bazen yaşamaya değer hiçbir şey olmadığını düşünürüm. Neredeyse kendime hakim olamayıp ağlarım
Sometimes I think I'm crazy. I'm crazy, oh so crazy.
Bazen deli olduğumu düşünürüm. Deliyim, oh çok deliyim
Why am I here? Am I just wasting my time?
Neden buradayım? Sadece vaktimi boşa mı harcıyorum?
But then I see my baby, suddenly I'm not crazy
Ama sonra bebeğimi görürüm, aniden deli değilim
It all makes sense when I look into her eyes
Gözlerinin içine baktığım zaman her şey anlam kazanır
Nakarat :
[ Cuz sometimes it feels like the world's on my shoulders
Çünkü bazen dünya omuzlarımdaymış gibi geliyor
Everyone's leaning on me
Herkes üzerimde baskı kuruyor
Cuz sometimes it feels like the world's almost over
Çünkü bazen dünya neredeyse sona ermiş gibi geliyor
But then she comes back to me.
Ama sonra o bana geri dönüyor ]
My baby girl keeps getting' older, I watch her grow up with pride
Küçük kızım büyümeye devam ediyor, yetişmesini gururla seyrediyorum
People make jokes cuz they don't understand me, they just don't see my real side
İnsanlar alay ediyor çünkü beni anlamıyorlar, benim gerçek tarafımı görmüyorlar
I act like shit don't phase me, inside it drives me crazy
Bu b.k beni etkilemiyormuş gibi davranıyorum, içimde beni deliye çeviriyor
My insecurities could eat me alive
Güvensizliğim beni canlı canlı yiyebilir
But then I see my baby, suddenly I'm not crazy
Ama sonra bebeğimi görürüm, aniden deli değilim
It all makes sense when I look in her eyes.
Gözlerinin içine baktığımda her şey anlam kazanır
Nakarat
Man, if I could sing, I'd keep singin' this song to my daughter
Adamım, eğer söyleyebilseydim, kızıma bu şarkıyı söyleyeme devam ederdim
If I could hit the notes, I'd blow something as long as my father
Eğer notaları bulabilseydim,
To show her how I feel about her
Kızıma, ona karşı nasıl hissettiğimi göstermek için
How proud I am that I got her
Ona sahip olduğum için ne kadar gururlu olduğumu
God, I'm a daddy, I'm so glad that her mom didn't *censored* (want her)
Tanrım, ben bir babayım, annesi onu *sansürlü* (istemediği için) çok memnunum
Now you probably get this picture from my public persona
Genelde büründüğüm kişilikten muhtemelen gördüğün resim
That I'ma pistol packin' drug addict who bags on his mama
Benim tabanca taşıyan ve annesine sataşan bir uyuşturucu bağımlısı olduğum
But I wanna to just take this time out to be perfectly honest
Ama tamamen dürüst olmak için sadece bu molayı almak istiyorum
Cuz there's a lot of shit I keep bottled that hurts deep inside of my soul
Ama sakladığım ve ruhumun derinliklerini acıtan birçok b.k var
And just know that I grow colder the older I grow
Ve sadece bil ki yaşlandıkça daha da soğuyorum
This boulder on my shoulder gets heavy and harder to hold,
Omuzlarımdaki bu kaya ağırlaşıyor ve tutması daha zorlaşıyor
And this load is like the weight of the world, and I think my neck is breakin'
Ve bu yük dünya kadar ağır, ve sanırım boynum kırılıyor
Should I just give up or try to live up to these expectations?
Sadece pes mi etmeliyim yoksa bu beklentilere karşılık vererek yaşamalı mıyım?
Now look, I love my daughter more than life in itself
Şimdi bak, kızımı hayatta her şeyden çok seviyorum
But I got a wife that's determined to make my life livin' hell
Ama hayatımı cehenneme çevirmeye kararlı bir karım var
But I handle it well, given the circumstances I'm dealt
Ama altından iyi kalkıyorum, koşullara bakıldığında anlaştım
So many chances, man, it's too bad - could have had someone else
Çok fazla ihtimal var, dostum, bu çok kötü- başka birini bulabilirdim
But the years that I've wasted is nothing to the tears that I've tasted
Ama harcadığım yıllar tattığım gözyaşlarının yanında hiçbir şey
So here's what I'm facin'…3 felonies, 6 years of probation
İşte yüzleştiğim şey... 3 ağır suç, 6 yıl gözaltı
I've went to jail for this woman, I've been to bat for this woman
Bu kadın yüzünden hapse girdim, bu kadın yüzünden sopa yedim
I've taken bats to people's backs, bent over backwards for this woman
Birilerinin sırtına sopayla vurdum, bu kadın için canımı dişime taktım
Man, I should have seen it coming
Dostum, bunun gelişini görmeliydim
What did I stick my penis up in?
Penisimi neye bulaştırdım?
Wouldn't have ripped the pre-nup up if I'da seen what she was fuckin.'
Neyi becerdiğini görmüş olsaydım evlilik sözleşmesini yırtmazdım
But **ck it, it's over. There's no more reason to cry no more
Ama s....r et, artık bitti. Artık ağlamak için başka neden yok
I got my baby, baby the only lady that I adore(Hailie).
Bebeğimi aldım, bebeğim, taptığım tek bayan(Hailie)
So sayonara, try tommorra, nice to know ya
O yüznde sayanora, yarın dene, seni tanımak güzeldi
Our baby's traveled back to the arms of her rightful owner
Bebeğimiz yasal sahibinin kollarına geri döndü
And suddenly it seems like my shoulder blades have just shifted
Ve aniden öyle görünüyor ki kürek kemiklerim değişti
It's like the greatest gift you could get. The weight has been lifted
Bu alabileceğin en harika hediye gibi. Ağırlık kalktı
And now it don't feel like the world's on my shoulders
Ve şimdi dünya omuzlarımdaymış gibi gelmiyor
Everyone's leaning on me
Herkes üzerimde baskı kuruyor
Cuz my baby knows that her dad is a soldier
Çünkü kızım babasının bir asker olduğunu biliyor
Nothing can take her from me
Hiçbir şey onu benden alamaz
Told you I can't sing..Oh well... I tried...
Dedim ya söyleyemiyorum...Oh peki... Denedim
Hailie, remember when I said if you ever need anything, Daddy would be right there?
Hailie, hatırlıyor musun eğer bir şeye ihtiyacın olursa ,Baba hemen yanında olacak demiştim
Guess what? Daddy's here, and I ain't going nowhere, baby. I love you…(kiss)
Bil bakalım...Baba burada, hiçbir yere gitmiyorum, bebeğim. Seni seviyorum...(muck)
Cleanin Out My Closet
Where’s my snare?
Tıngırtım nerde?
There’s no snare in my headphones
Kulaklığımda tıngırtı duyamıyorum
There you go, yeah, yo, yo
İşte oldu, evet, hey, hey
Have you ever been hated or discriminated against? I have
Hiç nefret edildiğin ya da ayrımcılığa maruz kaldığın oldu mu? Benim oldu
I've been protested and demonstrated against
Protesto edildim ve aleyhimde gösteri yapıldı
Picket signs for my wicked rhymes, look at the times
Grev gözcüsü nefret dolu şarkılarım için form imzalıyor, şu zamana bakın
Sick is the mind of the motha fuckin' kid that's behind all this commotion
Hasta olan bütün bu kargaşanın arkasındaki lanet olası çocuğun zihni
Emotions run deep as ocean's explodin.'
Duygular okyanus patlaması gibi derin akıyor
Tempers flaring from parents, just blow 'em off and keep goin.'
Ebeveynler yüzünden öfke alevleniyor, onları hemen söndürüyor ve devam ediyorum
Not takin 'nothin' from no one, give 'em hell long as I'm breathin.'
Kimseden bir şey almıyorum, nefes aldığım müddetçe onlara bi b.k vermeyeceğim
Keep kickin' ass in the mornin,' an' takin' names in the evening.
Sabahları kıç tekmeleye ve akşamları isimlerini almaya devam ediyorum
Leavem with a taste as sour as vinegar in they mouth
Ağızlarında sirke kadar ekşi bir tat bırakıyorum
See, they can trigger me but they never figure me out
Bak, beni tetikleyebilirler ama beni asla çözemezler
Look at me now, I bet ya probably sick of me now
Bak bana şimdi, eminim benden iğreniyorsundur
Ain't you mama, I'ma make you look so ridiculous now
Öyle değil mi anne? Seni gülünç duruma düşüreceğim şimdi
Nakarat : x2
[ I'm sorry Mama, I never meant to hurt you
Üzgünüm anne, asla seni kırmak istemedim
I never meant to make you cry
Asla seni ağlatmak istemedim
But tonight I'm cleanin' out my closet
Ama bu gece, dolabımı boşaltıyorum ]
I got some skeletons in my closet
Dolabımda bazı iskeletler var
And I don't know if no one knows it
Ve kimsenin haberi var mı bilmiyorum
So before they throw me inside my coffin and close it, I'ma expose it
Beni tabutuma atıp kapatmalarından önce bunu açığa vuracağım
I'll take you back to 73 before I ever had a multi-platinum sellin' CD
Seni 73’e geri götüreceğim, daha platin plağımın olmadığı zamana
I was a baby, maybe I was just a couple of months
Bebektim, belki bir kaç aylıktım
My faggot father must have had his panties up in a bunch
İ.ne babam kadın külotlarından bir demet yapış olmalıydı
Coz he split, I wonder if he even kissed me goodbye
Çünkü o gitti, merak ediyorum, en azından veda öpücüğü verdi mi
No, I don't on second thought, I just fuckin' wished he would die
Hayır etmiyorum, tekrar düşününce, onun gebermiş olmasını dilerdim
I look at Hailie and I couldn't picture leavin' her side
Hailie’ye bakıyorum ve onun yanından ayrılmayı hayal edemezdim
Even if I hated Kim, I grit my teeth and I'd try to make it work with her at least for Hailie's sake
Kim’den nefret etsem bile, dişimi sıkıp, en azından Hailie’nin hatrı için onunla iyi geçinmeye çalışırdım
I maybe made some mistakes but I'm only human
Belki bazı hatalar yaptım ama ben sadece insanım
But I'm man enough to face them today
Ama bugün hatalarımla yüzleşecek kadar erkeğim
What I did was stupid, no doubt it was dumb
Yaptığım şey aptalcaydı, şüphesiz salaklıktı
But the smartest shit I did was take the bullets out of that gun
Ama yapığım en zekice b.k mermileri o silahtan çıkarmaktı
Cuz id'a killed 'em, shit I would have shot Kim an' him both
Çünkü onları öldürecektim, lanet olsun, Kim’i ve o adamı vuracaktım
It's my life, I'd like to welcome y'all to The Eminem Show
Bu benim hayatım, hepiniz Eminem Show’a hoş geldiniz
Nakarat x2
Now I would never dis my own mama just to get recognition
İlgi çekmek için asla kendi annemi kötülemezdim
Take a second to listen for who you think this record is dissin'
Bir saniye dur da dinle bu albümün kimikötülediğini düşünüyorsun
But put yourself in my position
Ama kendini benim yerime koy
Just try to envision witnessin' your Mama poppin' prescription pills in the kitchen
Annenin mutfakta doğum kontrol hapları yutmasına şahit olduğunu hayal etmeye çalış
Bitchin' that someone's always goin' throuh her purse and shits missin'.
O.ospuluk yapıyor ve birileri hep cüzdanını karıştırıyor, birşeyler kayboluyor
Going through public housing systems, victim of Munchhausen's syndrome
Halk evlerinde yaşıyor, Munchaussen sendromu kurbanı
My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't 'til I grew up
Tüm yaşamım boyunca hasta olmadığım halde olduğuma inandırıldım, büyüyene kadar
Now I blew up, it makes you sick to ya stomach, doesn't it?
Şimdi patladım, bu miğdeni bulandırıyor değil mi?
Wasn't it the reason you made that CD for me, Ma?
Benim için o CD’yi yapmanın nedeni bu değilmiydi anne?
So you could try to justify the way you treated me, Ma?
Böylece bana davranış şeklini haklı gösterebilirdin, he anne?
But guess what, yer gettin' older now and it's cold when your lonely
Ama bak ne diyeceğim, yaşlanıyorsun ve yalnızken hava soğuktur
An' Nathan's growin! up so quick, he's gonna know that your phoney
Ve Nathan hızla büyüyor, sahtekar olduğunu bilecek
And Hailie's getting' so big now, you should see her, she's beautiful
Ve Hailie artık çok büyüdü, onu görmelisin, çok güzel
But you'll never see her, she won't even be at your funeral
Ama onu asla göremeyecksin, o cenaze töreninde bile olmayacak
See what hurts me the most is you won't admit you was wrong
Ama beni en çok yaralayan, hatalı olduğunu kabul etmeyecek olman
Bitch, do ya song, keep tellin' yourself that you was a mom
Kaltak, şarkını söyle, kendine bi anne olduğunu anlatmaya devam et
But how dare you try to take what you didn't help me to get
Ama almama yardım etmediğin şeyi benden almaya nasıl cüret edersin?
You selfish bitch, I hope you fuckin' burn in hell for this shit
Seni bencil kaltak, umarım bu b.k yüzünden cehennemde yanarsın
Remember when Ronnie died and you said you wished it was me?
Ronnie öldüğünde, ölenin ben olmamı istediğini söylemiştin hatırlıyor musun?
Well, guess what, I am dead, dead to you as can be
Peki, bil bakalım ne oldu, ben öldüm, senin için olabildiğince ölüyüm
Business
Dre: Marshall...sounds like an S.O.S
Dre: Marshall...kulağa S.O.S gibi geliyor
Eminem: Holy wack, unlyrical lyrics Andre, you're fuckin' right
Eminem: Kahretsin, lirik olmayan lirikler Andre, lanet olsun haklısın
Dre: To the rapmobile...Let's go
Dre: Rapmobil'e...Hadi gidelim
Marshall! Marshall!
Eminem: Bitches and gentlemen, It's showtime! Hurry hurry, step right up
Eminem: O....ular ve baylar, şov zamanı! Çabuk olun çabuk olun, hemen gelin
Introducing the star of our show. His name is... Marshall!
Şovumuzun yıldızını tanıtıyorum. Onun adı...Marshall!
You wouldn't want to be anywhere else in the world right now
Şu anda dünyanın başka bir yerinde olmak istemezdiniz
So without further ado, I bring to you: Marshall!
Bu yüzden daha fazla yaygara yapmadan, size onu takdim ediyorum: Marshall!
You bout to witness hip hop in its most purest more rawest form
Hip hop'un en saf ve en ham haline tanıklık etmek üzeresin
Flow almost flawless most hardest, most honest known artist
Akış neredeyse kusursuz, en zor, en dürüst tanınmış sanatçı
Chip off the old block, but good old Doc is BACK
Hık demiş burnundan düşmüş, ama iyi eski doktor geri döndü
Looks like Batman brought his own Robin.
Batman kendi Robin'ini getirmiş gibi görünüyor
Oh god, Sadam's got his own Laden
Oh tanrım, Saddam'ın kendi Ladin'i var
Wit' his own private plane, his own pilot
Kendi özel uçağıyla, kendi pilotuyla birlikte
Set to blow college dorm rooms doors off the hinges
Üniversitenin yurt odalarını menteşelerinden söküp havaya uçurmaya ayarlanmış
Oranges, peach, pears, plums syringes
Portakallar, şeftali, armutlar, erikler şırınga ediliyor
Vnnnn vnnnn, yeah here I come, I'm inches away from you
Vınnn vınnn, evet işte geldim, senden birkaç santim uzaktayım
Dear fear none, hip hop is in a state of nine-one-one so...
Canım hiç korkma, hip hop 911 durumunda
Nakarat : x2
[ Lets get down to business
Hadi işimize bakalım
I don't got no time to play around what is this
Oyalanmaya vaktim yok bu ne böyle?
Must be a circus in town, lets shut the shit down on these clowns
Şehirde bir sirk olmalı, hadi bu soytarıların seslerini keselim
Can I get a witness? HELL YEAH!
Bir tanık alabilir miyim? LANET EVET! ]
Quick gotta move fast, gotta perform miracles
Çabuk, hızlı hareket etmeliyiz, mucizeler gerçekleştirmeliyiz
Gee willikers, Dre, holy bat syllables
G'Williker's, Dre, kutsal sopa heceler
Look at all the bullshit that goes on in Gotham when I'm gone
Ben yokken Gotham'da olup biten tüm bu saçmalığa bak
Time to get rid of these rap criminals
Bu rap katillerinden kurtulma vakti geldi
So skip to your lou while I do what I do best
Karizmatik halini takın ben en iyi yaptığım şeyi yaparken
You ain't even impressed no more, you're used to it
Artık etkilenmiyorsunuz bile, buna alıştınız
Flows too wet, nobody close to it
Çok ıslak akıyor, kimse buna yakın değil
Nobody says it, but still everybody knows the shit
Kimse bunu söylemiyor ama yine de herkes bu b.ku biliyor
The most hated on out of all those who say they get hated on
Nefret edildiklerini söyleyenler arasında en nefret edileni
In eighty songs and exaggerate it all so much
Seksen şarkıda ve bunu çok fazla abrtıyorlar
They make it all up, there's no such thing
Tamamen uyduruyorlar, öyle bir şey yok
Like a female with good looks , who cooks and cleans
Güzel görünen, yemek pişirip temizlik yapan bir kadın olmadığı gibi
It just means so much more to so much more people
Bu çok daha fazla insana çok daha fazla şey ifade ediyor
When you're rappin' and you know what for
Rap yaptığın ve ne için yaptığını bildiğin zaman
The show must go on
Şov devam etmeli
So I'd like to welcome y'all to Marshall and Andre's carnival, C'mon! Now...
Hepinizi Marshall ve Andre'nin karnavalına buyur etmek istiyorum, Hadi! Şimdi...
Nakarat x2
Its just like old times, the dynamic duo two old friends,
Tıpkı eski günlerdeki gibi, dinamik ikili iki eski arkadaş
Why panic, you already know who's fully capable, the two capped heroes
Neden bu panik, kimin tamamen yetenekli olduğunu zaten biliyorsun, iki maskeli kahraman
Dial straight down the center eight-zero-zero
Doğrudan merkezi 8-0-0 ı tuşla
You can even call collect, the most feared duet
İstersen ödemeli de arayabilirsin, en korkulan düet
Since me and Elton played career Russian Roulette
Ben ve Elton kariyerine Rus Ruleti oynadığımızdan beri
And never even see me blink or get to bustin' a sweat
Ve asla gözümü bile kırpmadım ve tek damla ter dökmedim
People steppin' over people just to rush to the set
İnsanlar sete gelebilek için birbiriniz eziyor
Just to get to see an MC who breathes so freely
Sadece bu kadar özgürce nefes alan bir MC görmek için
Ease over these beats and be so breezy
Bu ritimleri yumuşatan ve bu kadar neşeli olan
Jesus how can shit be so easy, how can one Chandra be so Levy?
Tanrım bu b.k nasıl bu kadar kolay olabilir,
Turn on these beats, MC's don't see me
Bu tempoları başlatıyorum, MC'ler beni görmüyor
Believe me BET and MTV
İnana bana BET ve MTV
Are gonna grieve when we leave, dog, fo' sheezy
Biz gittiğimizde acı cekecekler, adamım, kesinlikle
Can't leave rap alone, the game needs me
Rap'i yalnız bırakamam, oyunun bana ihtiyacı var
Till we grow beards, get weird, and disappear into the mountains
Biz sakal bırakıp, acayipleşip, dağlarda gözden kaybolana kadar
Nothin' but clowns down here
Burada soytarılardan başka bir şey yok
But we ain't fuckin around round here
Ama biz burada oyalanmıyoruz
Yo Dre. . . -What up? Can I get a Hell? -Hell Yeah!/ Now...
Hey Dre. . . -Ne var? Bir Lanet alabilir miyim? -Lanet Evet!/Şimdi...
Nakarat x2
Da Da Da Da Da Da Da Da Marshall! / Da Da Da Da Da Da Da Marshall!
So there you have it folks, Marshall has come to save the day
İşte gördünüz millet, Marshall günü kurtarmaya geldi
Back with his friend Andre, and to remind you that bullshit does not pay
Arkadaşı Andre ile geri döndü, size saçmalığın para etmediğini hatırlatmak için
Because Marshall! And Andre are here to stay
Çünkü Marshall! Ve Andre kalmak için buradalar
And never go away until our dying day until we're old and grey
Ve asla gitmeyecekler, ta ki ölüm günlerine kadar, yaşlı ve gri olana kadar
Marshall! So until next time friends, same blonde hair, same rap channel
Marshall! Öyleyse bir dahaki sefere kadar dostlar, aynı sarı saç, aynı rap kanalı
Good night everyone, Thank you for coming
İyi geceler herkese, geldiğiniz için teşekkürler
Your host for the evening. . . Marshall! Oh...
Bu akşamki ev sahibiniz. . . Marshall! Oh...
Ass Like That
The way you shake it
Öyle bir sallıyorsun ki
I can't believe it
İnanamıyorum
I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim
The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki
You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun
I don't believe it
İnanmıyorum
It's almost too good to be true
Neredeyse gerçek olamayacak kadar iyi
I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim
The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki
You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun
The way she moves she's like a belly dancer
Hareketleri aynı bir dansöz gibi
She's shakin that ass to the new nelly jams
Yeni nelly şarkılarıyla k.çını sallıyor
I think someone's at the door, but I don't think i'ma answer
Sanırım birileri kapıda, ama bakacağımı sanmıyorum
Police saying freeze...da-doing doing doing
Polis kımıldana diyor...
What do you mean freeze?
Ne demek kımıldama?
Please I'm a human being
Lütfen, ben bir insanım
I have needs, I'm not done
Ve ihtiyaçlarım var, henüz bitirmedim
Not till I'm finished pee-ing
İşemeyi bitimeden olmaz
I am not resisting arrest, I am agree-ing
Tutuklamaya karşı gelmiyorum, kabul ediyorum
Mister officer, I'm already on my knees
Memur bey, zaten dizlerimin üzerindeyim
I can't get on the ground any further it's impossible for me
Daha fazla yere yatamam bu benim için imkansız
And do not treat me like a murderer, I just like to pee
Ve bana bir katil gibi davranmayın, sadece işemeyi seviyorum
Pee, pee, yes I make R'n'B
İşemeyi, işemeyi, evet R&B yapıyorum
I sing song that go ringy chong
Çan çin çon şarkısını söylüyorum
Ching chong chong chong ching
Çin çon çon çon çin
Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid
Yok canım, espri yapıyorum, şaka şaka
If I offend, I'm sorry please please forgive
Eğer alındıysanız özür dilerim lütfen bağışlayın
For I am Triumph the Puppet Dog, I am a mere puppet
Çünkü ben Kukla Köpek Triumph'ım, yalnızca bir kuklayım
I can get away with anything I say and you will love it
Herhangi bir şey söyleyerek paçayı kurtarabilirim ve o hoşunuza gider
The way you shake it
Öyle bir sallıyorsun ki
I can't believe it
İnanamıyorum
I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim
The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki
You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun
Jessica Simpson
Jessica Simpson
looks oh so temptin
oh çok cezbedici gözüküyor
Nick I ain't never seen a ass like that
Nick daha hiç öyle bir g.t görmemiştim
Everytime I see the show on MTV
Ne zaman MTV'deki o şovu görsem
My pee pee goes
Da-doing doing doing
Pipim zonk zonk zonkluyor
Mary-Kate and Ashley used to be so wholesome
Mary-Kate ve Ashley eskinden sıradanlardı
Now they gettin older they startin to grow bum-bums
Şimdi büyüdüler ve kalçaları da büyümeye başladı
I go to the movies and sit down with my popcorn
Sinemaya gidiyorum ve patlamış mısırımı alıp oturuyorum
Police saying freeze...da-doing doing doing
Polis kımıldama diyor...
What do you mean freeze?
Ne demek kımıldama?
Jeez, I just got my seat
Olamaz, daha yeni oturdum
I have tickit, look I put it away my zipper zipped
Biletim var, bak fermuarım da kapalı
Please do not remove me from this movie theater please
Lütfen beni bu sinemadan götürmeyin, lütfen
I did not even get to see Mary-Kate's shower scene
Mary-Kate'in duş sahnesini bile göremedim daha
I didn't mean to be obscene or make a great big scene
Müstehcen olmak istemem ya da olay çıkartmak
And don't treat me like I'm Pee Wee Herman
Ve bana Pee Wee Herman'mışım gibi davranmayın
This movie is PG mister officer
Bu filmde yaş sınırı var memur bey
I demand to see my attorney
Avukatımı görmeyi talep ediyorum
I will simply plead innocent, cop a plea and be free
Hemen affımı isteyeceğim, ve özgür olacağım
Free, yes, free, right back on the streets
Özgür, evet, özgür, yeniden sokaklarda olacağım
What you mean my lawyer is with Michael
Ne demek avukatın Michael'in yanında
He's too busy, I'm Triumph
O çok meşgul, ben Triumph'ım
Britney Spears has shoulders like a man
Britney Spears'ın erkek gibi omuzları var
And I can say that and you laugh
Ben bunu söyleyince gülersin
Cos there's a puppet on my hand [ha-ha-haaaaa]
Çünkü elimde bir kukla var
The way you shake it
Öyle bir sallıyorsun ki
I can't believe it
İnanamıyorum
I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim
The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki
You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun
Hilary Duff is
Hilary Duff
Not quite old enough so
Yeterince yaşlı değil bu yüzden
I ain't never seen a butt like that
Daha önce hiç böyle bir kıç görmemiştim
Maybe next year I'll say ass
Belki önümüzdeki yıl g.t derim
And she'll make my pee pee go
Da-doing doing doing
Ve o benim pipimi zonk zonk zonklatır
The way she moves she dances like a gogo
Öyle hareket ediyor ki, çılgın gibi dans ediyor
In that video she sings 'Get Out' you boso
Şu 'Çık Dışarı' dediği klipte
'I need a new boyfriend, Hi my name is JoJo'
'Yeni bir erkek arkadaşa ihtiyacım var, merhaba adım JoJo'
'Police saying freeze...da-doing doing doing
Polis kımıldama diyor...
What do you mean freeze?
Ne demek kımıldama
My computers will be seized
Bilgisayarlarıma el koyacaklar
And my keys to my ranch, I just baked cookies
Ve çiftliğimin anahtarlarına, daha yeni kurabiye pişirmiştim
Mister officer, lookie, take a whiff of these
Memur Bey, bakın, şunu bir koklayın
Here, I make Jesus juice, take a sip of this
İşte, 'Jesus Juice' yaptım, bir yudum alın
Nobody is safe from me, no not even me
Kimse benim karşımda güvende değil, kendim bile
I don't even know if I can say the word pee-pee, pee, on the radio,
Pipi kelimesini radyoda söyleyebilir miyim bilmiyorum
But I think I did
Ama sanırım söyledim
Janet, is that a breast? I think I just saw a tit!
Janet, o bir meme mi? Sanırın bir meme ucu gördüm!
Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid
YOk canım, espri yapıyorum, şaka şaka
I don't think my joke is working, I must flee
Sanırım şakam işe yaramıyor, kaçmalıyım
Quick, get to the chopper, everybody get down
Çabuk, helikoptere binin, herkese yere yatsın
I'm not Triumph, I'm Arnold, get down
Ben Triumph değilim, ben Arnold'um, yere yatın
The way you shake it
Öyle bir sallıyorsun ki
I can't believe it
İnanamıyorum
I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim
The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki
You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun
So Gwen Stefani
Peki Gwen Stefani
Will you pee-pee on me please?
Lütfen üzerime çiş yaparmısın?
I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim
Cos the way you move it
Çünkü öyle bir oynatıyorsun ki
You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun
[Dre]
What the **ck is wrong with you?!
Senin sorunun ne?
8 Mile
Sometimes I just feel like, quittin I still might
Bazen bırakıp gidesim geliyor, hala bırakabilirim
Why do I put up this fight, why do I still write
Neden bu savaşı veriyorum, neden hala yazıyorum
Sometimes it's hard enough just dealin with real life
Bazen sadece gerçek hayatla uğraşmak bile yeteri kadar
zor
Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics
Bazen sahneye zıplayıp mikrofonların canına okumak
istiyorum
And show these people what my level of skill's like
Ve bu insanlara beceri düzeyimin nasıl olduğunu
göstermek istiyorum
But I'm still white, sometimes I just hate life
Ama hala beyazım, bazen hayattan nefret ediyorum
Somethin ain't right, hit the brake lights
Birşeyler yolunda değil, trafik lambasına çarptım
Facing this stage fright, drawin a blank like
Sahne korkusuyla yüzleşmek, böyle bir boşluk bırakıyor
Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault
Da-duh-duh-da-da, bu benim hatam değil
Cry-ing eye balls, my inside crawl
Göz kürelerim ağlıyor , içim ürperiyor
And I clam up (wham) I just slam shut
Ve gıkımı çıkarmıyorum, sadece çenemi çat diye
kapatıyorum
I just can't do it, my whole manhood's
Yapamıyorum işte, bütün erkekliğim
Just been stripped, I have just been evict
Biraz once soyuldu, biraz once tahliye edildim
So I must in get hope to bust in, split
Bu yüzden tekrar hapse girip, dış dünyadan
ayrılmalıyım
Man **ck this shit yo, I'm goin the **ck home
Dostum s.ktir et bu b.ku, lanet evime gidiyorum
World on my shoulders as I run back to this 8 Mile
Road
Tekrar 8 mile yoluna doğru seyrederken dünya
omuzlarımda
Nakarat
I'm a man, I'ma make a new plan
Ben bir erkeğim, yeni bir plan yapacağım
Time for me to just stand up, and travel new land
Benim için ayağa kalkma ve yeni bir diyara yolculuk
etme zamanı
Time for me to just take matters into my own hands
Gerçekten dizginleri elime alma zamanı
Once I move on from these tracks man I'ma never look
back
Bu izlerden ilerledikten sonra dostum, asla geriye
bakmayacağım
(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm
goin
(8 Mile Yolu) Ve ben çıktım, nereye gittiğimi
biliyorum
Sorry momma I'm grown, I must travel alone
Üzgünüm anne ben büyüdüm, yalnız seyahat etmeliyim
Ain’t gonna follow no footsteps I'm makin my own
Hiç bir ayak izini takip etmeyeceğim, ben
kendiminkileri yapıyorum
Only way that I know how to escape from this 8 Mile
Road
8 Mile Yolu’ndan kaçmanın bildiğim tek yolu
[Eminem]
I'm walkin these train tracks, tryin to regain back
Bu tren raylarında yürüyorum, geri kazanmaya
çalışıyorum
The spirit I had 'fore I go back to the same crap
Tekrar aynı saçmalığa gitmeden önce sahip olduğum
ruhumu
To the same plant, in the same pants
Aynı fabrikaya, ve aynı pantolonla
Tryin to chase rap, gotta move ASAP
Rap’i kovalamaya çalışıyorum, en kısa zamanda harekete
geçmeliyim
And get a new plan, momma's got a new man
Ve yeni bir plan yapmalıyım , annemin yeni bir erkeği
var
Poor little baby sister, she don't understand
Zavallı küçük kız kardeşim, anlamıyor
Sits in front of the TV, buries her nose in the pad
TV karşısında oturup, burnunu yastığa gömüyor
And just colors until the crayon gets dull in her hand
Ve elindeki renkli kalem sönükleşene kadar çiziyor
While she colors her big brother and mother and dad
Büyük ağabeyini, annesini ve babasını çizerken
Ain't no tellin what really goes on in her little head
Minik kafasında gerçekten neler olduğunu hiç
söylemiyor
Wish I could be the daddy that neither one of us had
Keşke ikimizin de sahip olamadığı baba olabilseydim
But I keep runnin from somethin I never wanted so bad!
Ama herşeyden fazla istediğim şeyden kaçmaya devam ediyorum
Sometimes I get upset, cause I ain't blew up yet
Bazen üzülüyorum, çünkü henüz patlamadım
It's like I grew up, but I ain't grow these two nuts yet
Büyüdüm gibi, ama hala cesaretimi toplayamadım
Don't gotta rep my step, don't got enough pep
Adımlarımı tekrarlamamalıyım, yeteri kadar enerjim yok
The pressure's too much man, I'm just tryin to do
what's best
Baskı çok fazla adamım, sadece en iyi olanı yapmaya çalışıyorum
And I try, sit alone and I cry
Ve çabalıyorum, yalnız başıma oturup ağlıyorum
Yo I won't tell no lie, not a moment goes by
Hey, hiç yalan söylemeyeğim, bir dakika bile geçmiyor
ki
That I don't pray to the sky, please I'm beggin you
God
Gökyüzüne dua etmeyeyim, lütfen sana yalvarıyorum
tanrım
Please don't let me be pigeon holdin no regular job
Lütfen düzenli bir işi olmayan saf biri olmama izin
verme
Yo I hope you can hear me homie wherever you are
Hey, umarım beni duyabilirsin ahbap, her neredeysen
Yo I'm tellin you dawg I'm bailin this trailer
tomorrow
Hey sana söylüyorum dostum, yarın bu karavandan kurtuluyorum
Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye
Anneme onu sevdiğimi söyleyip, kız kardeşime veda öpücüğü vereceğim
Say whenever you need me baby, I'm never too far
Bana ne zaman ihtiyacın olursa bebeğim, asla çok uzakta değilim diyeceğim
But yo I gotta get out there, the only way I know
Ve hey, buradan gitmeliyim, bildiğim tek yol
And I'ma be back for you, the second that I blow
Ve patladığım anda senin için geri geleceğim
On everything I own, I'll make it on my own
Sahip olduğum herşeyi kendim kazanacağım
Off to work I go, back to this 8 Mile Road
İşe gitmek için çıkıyorum, yine bu 8 Mile yoluna
[Chorus]
[Eminem]
You gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't
get it
Bunu hissetmen için yaşaman lazım, yaşamadıysan sahip
olamazsın
Or see what the big deal is, why it wasn't the
skillest
Ya da büyük olayın ne olduğunu göremezsin, ve neden en
iyisi değildi
To be walkin this borderline of Detroit city limits
Detroit’in şehir sınırlarında yürüyor olmak
It's different, it's a certain significance, a
certificate of authenticity, you'd never even see
Bu farklı, bu kesinlike önemli, orjinallik
sertifikası, asla görmeyi bile başaramazdın
But it's everything to me, it's my credibility
Ama bu benim herşeyim, benim güvenilirliğim
You never seen heard smelled or met a real MC
Hiç gerçek bir MC* yi görmedin, duymadın, koklamadın
ve tanımadın
Who's incredible upon the same pedestal as me
Aynı sütunun üzerinde benim kadar inanılmaz olan
But yet I'm still unsigned, havin a rough time
Ama hala işsizim, zor bir dönem geçiriyorum
Sit on the porch with all my friends and kick dumb
rhymes
Sundurmada tüm arkadaşlarımla oturup aptal kafiyeler
yapıyorum
Go to work and serve MC's in the lunchline
İşe gidip öğlen yemeği kuyruğundaki MC’lere hizmet
ediyorum
But when it comes crunch time, where do my punchlines
go
Ama dönüm noktası geldiğinde, yumruk gibi dizelerim
nereye gidiyor
Who must I show, to bust my flow
Kime göstermeliyim, flow larımı patlatmak için
Where must I go, who must I know
Nereye gitmeliyim, kimi tanımalıyım
Or am I just another crab in the bucket
Yoksa sadece kovadaki başka bir yengeç miyim
Cause I ain't havin no luck with this little Rabbit so
**ck it
Çünkü bu küçük Tavşan la hiç şansım yok, öyleyse
s.ktir et onu
Maybe I need a new outlet, I'm startin to doubt shit
Belki başka bir çıkış yerine ihtiyacım var, bu b.ktan
şüphe etmeye başlıyorum
I'm feelin a little skeptical who I hang out with
Kiminle takıldığım konusunda biraz şüpheci
hissediyorum
I look like a bum, yo my clothes ain't about shit
Bir k.ç gibi görünüyorum, kıyafetlerim bu. b.kla
ilgili değil
If the Salvation Army tryin to salvage an outfit
Eğer Kurtuluş Ordusu bir kıyafeti kurtarmaya
çalışıyorsa
And it's cold, tryin to travel this road
Ve hava soğuk, bu yolda seyahat etmeye çalışırken
Plus I feel like I'm on stuck in this battlin mode
Artı bu savaş modunda takılıp kalmışım gibi
hissediyorum
My defenses are so up, but one thing I don't want
Gardım tamamen düştü, ama istemediğim bir şey
Is pity from no one, the city is no fun
Birinin bana acıması, şehir hiç eğlenceli değil
There is no sun, and it's so dark
Güneş yok, ve çok karanlık
Sometimes I feel like I'm just bein pulled apart
Bazen uzaklara çekiliyormuşum gibi hissediyorum
I'm torn in my limbs, by each one of my friends
Arkadaşlarımın her biri tarafından, kol ve
bacaklarımdan ayrılıyorum
It's enough to make me just wanna jump out of my skin
Bu derimi yırtıp çıkmak istemem için yeterli
Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know
not
Bazen bir robot gibi hissediyorum, bazen bilmiyorum
What I'm doin I just blow, my head is a stove top
Ne yaptığımı, sadece patlıyorum, kafam sobanın üstü
gibi
I just explode, the kettle gets so hot
İnfilak ediyorum, çaydanlık çok ısınıyor
Sometimes my mouth just overloads the ass that I don't
got
Bazem ağzım sahip olmadığım k.çı aşırı yüklüyor
But I've learned, it's time for me to U-turn
Ama öğrendim, benim için U-dönüşü yapma zamanı
Yo it only takes one time for me to get burned
Hey sadece tek seferde yanıyorum
Ain't no fallin no next time I meet a new girl
Bundan sonra yeni bir kızla tanıştığım zaman
yıkılmayacağım
I can no longer play stupid or be immature
Artık aptalı oynayamam ve çocukça davranamam
I got every ingredient, all I need is the courage
Tüm muhteviyata sahibim, tek ihtiyacım olan cesaret
Like I already got the beat, all I need is the words
Tempo şimdiden başlamış gibi, tek ihtiyacım olan
sözler
Got the urge, suddenly it's a surge
Dürtüye sahibim, birden bu bir dalgalanma
Suddenly a new burst of energy is occurred
Birden yeni bir enerji patlaması gerçekleşti
Time to show these free world leaders the three and a
third
Bu Özgür Dünya nın liderlerine 313 ün ne olduğunu
gösterme zamanı
I am no longer scared now, I'm free as a bird
Artık korkmuyorum, bir kuş kadar özgürüm
Then I turn and cross over the median curb
Sonra dönüp yolun ortasındaki engelin üzerinden
geçiyorum
Hit the verbs and all you see is a blur from 8 Mile
Road
Can alıcı noktalara değiniyorum ve tek gördüğün 8 Mile
Yolu’ndan bir karaltı
Nakarat
Mosh
I pledge allegiance to the flag of the United States of America..
Amerika Birleşik Devletleri bayrağına bağlılık yemini ediyorum
And to the Republic.. (Eminem: People.. ) For which it stands..
Ve ifade ettiği (Eminem: Millet..) Cumhuriyet'e
Eminem: Hahaha..
(One nation under God.. Indivisible..)
(Tanrının huzurunda bir millet..Bölünemez..)
Eminem: It feels so good to be back!
Geri dönmüş olmak çok güzel!
Scrutinize every word, memorize every line
Bütün kelimeleri dikkatle incele, bütün satırları ezberle
I spit it once, refuel, re-energize and rewind
Bir sefer söylüyorum, depomu doldurup tekrar enerji kazanıp geri sarıyorum
I give sight to the blind, mind sight through the mind
Körlere görüş sağlıyorum, zihin aracılıgıyla zihinsel görüş
I exercise my right to express when I feel it's time
Vaktin geldiğini hissettiğimde ifade özgürlüğümü kullanıyorum
It's just all in your mind - what you interpret it as
Her şey kafanın içinde - sen nasıl yorumlarsan
I say to fight, you take it as I'ma whip someone's ass
Ben savaşalım derim, siz birinin kıçını kırbaçlayacağımı anlarsınız
If you don't understand, don't even bother to ask
Eğer anlamıyorsan sormaya zahmet etme bile
A father who has grown up with a father-less past
Babasız bir geçmişle büyüyen bir baba
Who has blown up now to rap phenomenon
Şimdi bir rap fenomeni olarak patlayan
That has or at least shows no difficulty multi-taskin' and juggling both
Çok görev üstlenip birlikte yürütmekte zorlanmayan, en azından öyle gözüken
Perhaps mastered-his-craft slash
Belki sanatında ustalaşan
Entrepreneur ho has helped launch a few more rap-bags
Birkaç rap çantasını doldurmaya yardım eden müteşebbis
Who's had a few obstacles thrown his way through the last half of his career
Kariyerinin ikinci yarısında önüne atılan birkaç engelle karşılaşan
Typical manure, moving past that
Tipik gübre, bunu geçtikten sonra
Mister kiss-his-ass-crack, he's a class-act
Bay onun-kıç çatalını-öp, o bir sınıf sahibi
Rubber-band man, yeah, he just snaps back
Mücadele adamı, evet, sadece parmagıyla karşılık veriyor
Nakarat:
[ Come along, follow me, as I lead through the darkness
Peşimden gelin, beni takip edin, karanlığın içinde ilerlerken
As I provide just enough spark that we need to proceed
İlerlemek için yeterli kıvılcımı üretirken
Carry on, give me hope, give me strength
Devam edin, bana umut verin, bana güç verin
Come with me, and I wont steer you wrong
Benimle gelin, ve sizi yanlış yönlendirmeyeceğim
Put your faith and your trust, as I guide us through the fog
İnancınızı ve güveninizi koyun, ben siste rehberlik ederken
To the light at the end of the tunnel
Tünelin sonundaki ışığa dogru
We gon' fight We gon' charge, we gon' stomp
Kavga edeceğiz, savaşacağız, koşacağız
We gon' march through the swamp
Çamurun içinden yürüyeceğiz
We gon' mosh(*) through the marsh
Bataklıgın içinde savrulacağız
Take us right through the doors
Bizi doğrudan kapılara götürecek
Come on..
Hadi.. ]
To the people up top, on the side and the middle,
Yukardaki, kenardaki ve ortadaki insanlara
Come together, let's all bomb and swamp just a little
Bir araya gelin, hadi bombalayalım ve biraz taşıralım
Just let it gradually build, from the front to the back
Bırakın azar azar oluşsun, önden arkaya doğru
All you can see is a sea of people, some white and some black
Tek gördüğün bir insan deryası, kimi beyaz kimi siyah
Don't matter what color, all that matters is we gathered together
Rengin önemi yok, tek önemli olan bir araya gelmiş olmamız
To celebrate for the same cause, no matter the weather
Aynı davayı kutlamak için, hava nasıl olursa olsun
If it rains let it rain, yea the wetter the better
Eğer yağmur yağarsa bırakın yağsın, ne kadar ıslak o kadar iyi
They ain't gonna stop us, they can't, we're stronger now more then ever,
Bizi durduramayacaklar, yapamazlar, her zamankinden daha güçlüyüz
They tell us no we say yea, they tell us stop we say go,
Onlar hayır der biz evet deriz, onlar durun der biz gidelim deriz
Rebel with a rebel yell, raise hell we gonna let em know
Asi bir haykırışla isyan edin, ortalığı cehenneme çevirin, onlara göstereceğiz
Stomp, Push, Shove, Mush, **ck Bush, until they bring our troops home come on just...
Yürüyün, İtin, İttirin, Ezin, Bush'u s**tir edin, ta ki onlar askerlerimizi eve yollayana kadar, hadi sadece...
Nakarat
Imagine it pouring, it's raining down on us,
Üzerimize şakır şakır yağmur yağdığını düşünün
Mosh pits outside the oval office
Kalabalık oval ofisin önünde
Someone's trying to tell us something, maybe this is God just saying
Birileri bize bir şey anlatmaya çalışıyor, belki bu konuşan Tanrıdır
We're responsible for this monster, this coward, that we have empo(Ben Türk alfabesini bilmeyecek kadar zavallı bir insanım)ed
Güçlendirdiğimiz bu canavardan, bu korkaktan biz sorumluyuz
This is Bin Laden, look at his head nodding,
Bu Bin Ladin, bakın kafası sallanıyor
How could we allow something like this, Without pumping our fist
Yumruğumuzu sıkmadan nasıl böyle bir şeye izin verdik
Now this is our, final hour
Şimdi bu bizim son saatimiz
Let me be the voice, and your strength, and your choice
Bırakın sesiniz olayım, gücünüz ve seçiminiz
Let me simplify the rhyme, just to amplify the noise
Sözleri basitleştireyim, sadece gürültüyü yükseltmek için
Try to amplify it, times it, and multiply it by sixteen million
Yükseltmeye çalışın, katlayın, ve 16 milyonla çarpın
People are equal at this high pitch
Bu yüksek seste insanlar eşit
Maybe we can reach Al Quaida through my speech
Belki bu konuşmamla El Kaide'ye ulaşabiliriz
Let the President ans(Ben Türk alfabesini bilmeyecek kadar zavallı bir insanım) on high anarchy
Bırakın başkan yüksek anarşi konusunda cevap versin
Strap him with AK-47, let him go
Ona bir AK-47 verin, bırakın gitsin
Fight his own war, let him impress daddy that way
Kendi savaşını versin, babasını o şekilde etkilesin
No more blood for oil, we got our own battles to fight on our soil
Petrol için daha fazla kan dökülmesin, topraklarımızda verilecek kendi savaşlarımız var
No more psychological warfare to trick us to think that we ain't loyal
Bizi kandırıp sadık olmadıgımızı düşündürecek daha fazla psikolojik savaş olmasın
If we don't serve our own country we're patronizing a hero
Eğer kendi ülkemize hizmet etmezsek bir kahramanı desteklermişiz
Look in his eyes, it's all lies,
Onun gözlerine bakın, yalanlarla dolu,
The stars and stripes they've been swiped, washed out and wiped,
Yıldızlar ve çizgiler çalınmış, yıkanmış ve silinmiş
And Replaced with his own face, mosh now or die
Ve yerine kendi yüzü konmuş, savrul şimdi ya da öl
If I get sniped tonight you'll know why, because I told you to fight
Eğer bu gece suikaste uğrarsam nedenini bileceksiniz, çünkü size savaşın dedim
Nakarat
And as we proceed, to mosh through this desert storm, in these closing statements,
Ve biz ilerlerken, bu çöl fırtınasında savrulmak için, bu kapanış konuşmalarıyla,
if they should argue, let us beg to differ, as we set aside our differences,
eğer tartışırlarsa, anlaşamamak için yalvaralım, farklarımızı bir kenara bırakırken
and assemble our own army, to disarm this weapon of mass destruction
ve kendi ordumuzu toplarken, bu kitle imha silahlarını silahsızlandırmak için
that we call our president, for the present
şu anda başkanımıza seslendiğimiz
and mosh for the future of our next generation,
ve yeni neslin geleceği için savrulun
to speak and be heard, Mr. President, Mr. Senator
konuşmak ve sesimizi duyurmak için, Bay Başkan, Bay Senatör